定海甲寅口号七首 其七

连宵飞雨喜滂流,已入梅天过麦秋。

二十年前如此晚,金城地抱却全收。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言绝句
情感悯农
创作背景
绍熙五年定海任上作
本诗作于南宋光宗绍熙五年(公元1194年,干支甲寅),当时诗人陈造正担任定海县(今浙江省舟山市定海区)县令。当年入梅前当地遭遇旱情,连宵大雨缓解了旱情,对即将开展的水稻种植十分有利,诗人见此场景联想到二十年前当地金城圩丰收的往事,即兴创作了这首口号诗。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于宋代七言绝句体裁,“口号”指诗人即兴随口吟成的诗作,无需反复雕琢,多用来记录即时所见所感。这类作品在宋代官员群体中十分常见,多用于记录日常公务、地方见闻等场景,风格平实自然,贴近现实生活。
情感 · 解读
本诗核心情感包含两层,第一层是久旱之后逢连宵大雨的直接喜悦,第二层是由降雨联想到农事收成、追忆过往丰收场景的民生关切,整体情感真挚朴实,没有刻意的抒情修饰,完全出自地方官对治下百姓生计的真实牵挂。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
“滂流”指雨势很大、水流充沛的样子。“梅天”指江南地区每年春夏之交的梅雨时节,此时空气湿润、连续多日降雨。“麦秋”指麦子成熟的时节,一般在农历四月,古人认为麦子成熟于秋季对应的五行金气,所以称为麦秋。“金城地抱”指定海当地的金城圩,是用来护田蓄水的水利工程,四周有圩堤环绕像抱着田地一样。这些字词都是宋代江南农事相关的常用表达,没有生僻含义。
逐句白话释义
第一句的意思是连续一整夜都在下雨,雨势很大,我看到这个场景心里十分高兴。第二句的意思是现在已经进入了梅雨时节,麦子成熟的时节也刚刚过去。第三句的意思是二十年前,也是在这样一个相近的时节。第四句的意思是当时金城圩的所有田地都获得了大丰收。整体释义没有添加额外的文学修饰,完全贴合诗句的字面意思。
核心主旨与内容概括
这首诗描写的是南宋诗人陈造在定海做县令的时候,遇到入梅时节连降大雨,缓解了之前的旱情,他内心十分欣喜,联想到二十年前当地金城圩同样因为降雨充足获得大丰收的往事。整首诗没有复杂的修辞和华丽的辞藻,非常直白地展现了古代地方官员对治下百姓农事生计的关心,是一首典型的写实悯农诗作。
跨学科 · 是什么
梅雨季节天文学
梅雨是我国长江中下游、江南地区每年春末夏初出现的持续阴雨天气现象,此时正是江南梅子成熟的时期,所以被称为梅雨。梅雨时节的降水对江南地区的水稻种植至关重要,充足的降水可以为插秧提供足够的水源,如果梅雨期降水不足就容易出现旱情,影响全年的粮食收成。这个知识点没有专业术语,普通人都能轻松理解。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读这首诗的时候整体语气要轻松愉悦,体现出诗人的欣喜之情。第一句“连宵飞雨/喜滂流”在“飞雨”后面稍作停顿,重读“喜”字,突出开心的情绪。第二句“已入梅天/过麦秋”在“梅天”后面停顿,语速稍缓,点出时节特点。第三句“二十年前/如此晚”在“年前”后面停顿,语气稍微放柔,带出回忆的感觉。第四句“金城地抱/却全收”在“地抱”后面停顿,重读“全收”,体现出丰收的满足感。整体节奏舒缓,不需要过快的语速。
基础句式仿写指导
这首诗的前两句采用了“场景+情感+时节”的句式结构,大家仿写的时候可以套用这个结构,先写眼前看到的具体场景,再点出自己的心情,最后点明当下的时节。比如可以仿写为“漫山红叶醉双眸,已过霜降近晚秋”,或者“漫天飞雪乐心头,已入隆冬过小寒”,都是同样的结构,很容易上手,适合日常写景抒情的时候使用。
核心名句日常写作应用
“连宵飞雨喜滂流,已入梅天过麦秋”这两句适合在描写江南梅雨时节的场景、表达久旱逢雨的喜悦、记录农事相关的内容时使用。比如写暑假去江南旅游的作文时,可以用这两句来开头,描写当地梅雨时节的特色雨景。或者写乡村振兴主题的作文,写到风调雨顺粮食丰收的内容时,也可以引用这两句来烘托氛围,增强文字的文化感。
关联知识图谱
陈造《江湖长翁文集》文献作品集
本诗是陈造《定海甲寅口号七首》组诗的第七首,这组诗全部收录在他的个人文集《江湖长翁文集》中,都是他在绍熙五年任职定海期间创作的,记录了当地的风土人情、公务见闻等内容,关联依据来自中华书局出版的《全宋诗》收录信息,符合通识认知要求。
芒种节气关联节气
诗中提到的“梅天”一般开始于芒种节气前后,芒种是二十四节气中的第九个节气,也是夏季的第三个节气,此时江南地区气温升高、降水增多,正是插秧、种稻的农忙时节,关联依据来自中国气象局发布的节气与物候对应关系,属于通识内容。

名句 CLASSIC LINES

连宵飞雨喜滂流,已入梅天过麦秋
这两句是本诗的核心名句,直白点出了诗作的核心场景与情感,后世研究宋代东南农事、梅雨物候时多有引用,也常被用来描写江南梅雨时节的雨景与农耕喜悦,是宋代悯农诗中极具代表性的写实名句。

标签 TAGS

作者 POET

陈造

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语49 知识点
二期上线 · 敬请期待