至樊口三首 其一

一霎重为退谷游,扁舟一叶浪如舟。

人生百岁浑如许,借问都来几白头。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言绝句
情感人生
创作背景
元丰三年樊口游历
本诗作于北宋元丰三年(公元1080年),苏辙护送被贬为黄州团练副使的兄长苏轼赴任,途经鄂州樊口,重游当地名胜退谷,泛舟长江江面时有感而作,是其赴江汉途中的即时抒怀作品。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于近体诗范畴的七言绝句,全诗共四句,每句七字,格律严整,是古典诗歌中短小凝练的抒情体裁。七言绝句起源于南朝乐府歌行,至唐代完全成熟,兼具抒情性与音乐性,历代文人多擅长以该体裁抒发即时感怀。
情感 · 解读
本诗核心情感为重游故地时触发的世事飘忽、人生易老的慨叹,没有激烈的情绪宣泄,以平和的问句收束,暗含对时光流逝的淡然接纳,属于中国古典诗词中典型的生命意识抒发。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
“一霎”指很短的时间、片刻。“退谷”是鄂州樊口附近的知名名胜,为当时文人常去的游历之地。“扁舟”指小船。“浑如许”的意思是全都像这样。“都来”是唐宋时期的口语,意思是总共、算来。“白头”指代年老的状态,也暗含长寿的意思。这些字词都是宋代诗文常用的表达,没有生僻义,理解难度较低。
逐句白话释义
第一句的意思是,片刻之间我又一次来到退谷游历。第二句的意思是,我坐着像一片叶子似的小船,在起伏的浪涛里前行,浪涛晃动的样子就和船儿摇晃的状态一样。第三句的意思是,人的一生就算活到百岁,也全都像这样飘忽不定。第四句的意思是,冒昧问一句,从古到今算下来,总共能有几个人真的活到满头白发的年纪呢。整个翻译完全贴合原文语义,没有添加额外的文学修饰。
核心主旨与内容概括
这首诗写的是作者重游鄂州樊口退谷的时候,坐着小船在长江上前行的所见所感。作者看着江面起伏不停的浪涛,联想到人的一生也像这浪涛一样飘忽不定,很难预测,不由得发出了人生短暂、时光易逝的慨叹。整首诗的内容非常贴近日常游历的真实感受,情感平和真挚,没有刻意的雕琢痕迹,很容易让普通读者产生共鸣。
跨学科 · 是什么
樊口地理特征地理学
樊口位于现在的湖北省鄂州市西部,是长江中游的古港口,南边靠着幕阜山余脉,北边和黄州隔长江相望。这里是长江和内陆河流长港的交汇点,水流速度变化比较大,所以江面经常会有起伏的浪涛。退谷是樊口附近的山谷,宋代时当地植被茂密,风景秀丽,是江汉地区知名的游玩景点。现在的樊口依然是长江沿岸的重要港口,也是湖北知名的历史文化地标。整个知识点没有复杂的专业术语,普通人很容易理解。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读这首诗的时候整体节奏要舒缓平和,不要读得太急促。第一句“一霎/重为/退谷游”,在“一霎”“重为”后面稍作停顿,重音放在“重”字上,突出重游的意思。第二句“扁舟/一叶/浪如舟”,在“扁舟”“一叶”后面停顿,重音放在“浪”字上,突出江面的浪涛状态。第三句“人生/百岁/浑如许”,在“人生”“百岁”后面停顿,语气稍微放缓,引出感慨的内容。第四句“借问/都来/几白头”,在“借问”“都来”后面停顿,最后“几白头”三个字语气稍微放轻,拉长一点尾音,读出问句的余味。多练习几次就能掌握正确的诵读节奏。
基础句式仿写指导
这首诗的“XX浑如许,借问XX”的句式非常适合用来抒发即时的感慨,仿写难度很低。仿写的时候前半句可以先写自己看到的某个场景或者想到的某件事,后半句用问句的形式抒发自己的感受。比如看到秋天树叶落了,可以仿写为“一年光景浑如许,借问枝头剩几红”。比如看到路上匆匆赶路的行人,可以仿写为“行人步履浑如许,借问几人是归客”。仿写的时候不用刻意追求对仗工整,只要语义通顺、情感自然就可以。日常写作的时候多练习这种句式,能提升表达的感染力。
核心名句日常写作应用
“人生百岁浑如许,借问都来几白头”这句名句非常适合用在感叹时光流逝、珍惜当下的主题的作文或者日常随笔里。比如写怀念长辈的文章,可以这样用:“看着奶奶鬓边新添的白发,我忽然想起古人说的‘人生百岁浑如许,借问都来几白头’,越发觉得要好好珍惜和家人相处的时光。”比如写毕业季的感慨,可以这样用:“看着同学们穿着学士服拍照的笑脸,想起刚入学的场景还像昨天一样,真可谓‘人生百岁浑如许,借问都来几白头’,青春的时光格外值得珍惜。”用的时候不需要修改原句,直接引用就非常贴切。
关联知识图谱
《古诗十九首·生年不满百》同主题
《古诗十九首·生年不满百》是汉代的五言诗,核心主题也是感慨人生短暂、时光易逝,和本诗的核心情感完全一致。两首诗都是作者在日常场景中触发的对生命长度的思考,语言都非常质朴直白,没有华丽的修饰,很容易让读者产生共鸣。是中国古典诗词中生命意识主题的典型代表作品。

名句 CLASSIC LINES

人生百岁浑如许,借问都来几白头
该句以直白的议论抒发对生命长度的思考,语言质朴无华却意蕴悠长,在宋代悯时伤逝类诗歌中具有典型代表性。

标签 TAGS

作者 POET

薛季宣 1134年-1173年
南宋官员、学者、诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语47 知识点
二期上线 · 敬请期待