再用喜雪韵 其二

瘴雨蛮烟此后稀,山童亦与借余辉。

争看狂穉相呼唤,下啄饥乌自匹妃。

苦乏貂裘堪夜永,喜无蝝子著冬饥。

兴来那况山阴客,为我扁舟倚石矶。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言律诗
情感忧国忧民 · 闲适
创作背景
南宋高邮乡居唱和
本诗为南宋诗人陈造晚年乡居高邮时所作,是与友人唱和的组诗第二首,创作于冬季大幅降雪之后。当时高邮地区此前连续多日湿热瘴气流行,降雪不仅缓解了瘴气,还能杀死土壤中的蝗卵,预防来年虫害,作者有感而发创作此诗。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于近体诗体裁七言律诗,简称七律。七律起源于初唐,成熟于盛唐,是中国古典诗歌的核心体裁之一。全诗共八句五十六字,要求中间两联对仗,平仄押韵符合固定规范。历代文人常以七律抒发家国情怀、人生感怀,文体地位极高。
情感 · 解读
本诗核心情感为降雪后的多重喜悦,第一层是自然层面的瘴气消散、环境转好的愉悦,第二层是民生层面的降雪杀蝗、百姓无饥的宽慰,第三层是个人层面的闲居雅兴、欲访友人的闲适。历代主流解读均认可本诗兼具对民生的关怀和文人的雅趣,情感层次丰富真挚。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
瘴雨蛮烟指南方山林间湿热蒸腾、容易致病的雾气。穉是“稚”的异体字,指孩童。蝝子是蝗虫的幼虫,古代冬季如果没有降雪低温杀死蝗卵,来年容易爆发蝗灾导致饥荒。山阴客化用东晋王徽之雪夜访戴的典故,指有闲情雅兴的人。貂裘是用貂皮做的厚衣服,古代是贵重的御寒衣物。夜永指漫长的冬夜。石矶是水边突出的岩石。余辉这里指雪后的祥瑞气息。匹妃指成双成对的配偶。
逐句白话释义
第一句写湿热的瘴气和烟雨从今往后就会变得稀少了。第二句写连山里的小童都沾了雪后的祥瑞喜气,十分开心。第三句写大家争先看到嬉戏打闹的孩子们互相呼喊着跑跳玩耍。第四句写飞下来觅食的饥饿乌鸦也成双成对地啄食雪下的食物。第五句写我苦于没有厚重的貂皮大衣来熬过漫长的冬夜。第六句写我十分开心没有蝗虫幼虫会让冬天的百姓遭受饥荒。第七句写兴致来了何况还有像山阴访戴那样的雅兴。第八句写为我驾着一叶扁舟停靠在水边的石矶边上。
核心主旨概括
这首诗描写了作者在冬季降雪后的所见所闻所感。开头先写降雪带来的自然好处,瘴气消散环境好转。接着写雪后百姓孩童、禽鸟的欢快状态,充满生活气息。再转而写自己的个人感受和对民生的牵挂,把个人的寒冷和百姓的安稳做对比。最后以自己兴起想访友的闲情雅兴收尾。整首诗既体现了作者对普通百姓生活的关心,也展现了传统文人的风雅志趣,情感朴实真挚。
跨学科 · 是什么
降雪缓解瘴气的气象原理气象学
对应诗句是“瘴雨蛮烟此后稀”。文学表达是降雪后瘴气自然消散,环境变得舒适。科学事实是冬季降雪会带来大幅降温,低温可以有效杀灭空气中漂浮的致病微生物、灰尘等杂质,同时湿润干燥的空气,从而减少瘴气类流行病的发生。所属学科是气象学。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读这首七律要按照2-2-2-1的节奏断句,比如“瘴雨/蛮烟/此后/稀”“喜无/蝝子/著冬/饥”。整体语气要轻快明亮,首联读出释然的感觉,颔联读出欢快的氛围,颈联前半句稍显低沉,后半句上扬突出喜悦,尾联读出舒展随性的感觉。诵读时语速适中,每联之间稍作停顿,突出七律的韵律感。注意平声字拖长,仄声字短促,读起来朗朗上口。
句式仿写指导
可以仿写本诗颈联“苦乏XX堪XX,喜无XX著XX”的转折对仗句式。这种句式先写自己的缺憾或困境,再写更值得喜悦的正面结果,形成强烈的情感对比,适合用来表达奉献、取舍类的主题。仿写示例:“苦乏清茶消昼永,喜无俗事扰心闲”“苦乏锦衾耐霜重,喜无寒雨打花残”。仿写时要注意上下句字数相同,语义相关,形成转折关系。
名句写作应用
核心名句“苦乏貂裘堪夜永,喜无蝝子著冬饥”适合用在表达奉献精神、家国情怀、民生关怀类的作文中。比如写基层干部的段落可以用:“驻守山区的扶贫干部们住着漏风的土坯房,冬天没有充足的取暖设备,却看着村民们丰收的笑脸满心欢喜,正可谓‘苦乏貂裘堪夜永,喜无蝝子著冬饥’,他们把个人的冷暖放在身后,把百姓的幸福放在首位。”也可以用在赞美消防员、医护人员等奉献群体的写作中。
关联知识图谱
雪夜访戴同典故
本诗“兴来那况山阴客”化用了《世说新语·任诞》中的经典典故。典故内容是东晋王子猷住在山阴,夜里下大雪,忽然想念朋友戴安道,就连夜乘小船去拜访,走了一夜到了门口却又折返,说“吾本乘兴而行,兴尽而返,何必见戴”。后世常用这个典故形容文人随性洒脱的雅兴,本诗用这个典故表达作者雪后兴起的闲情。

名句 CLASSIC LINES

苦乏貂裘堪夜永,喜无蝝子著冬饥
本句对仗工整,将个人的苦寒处境和民生的喜慰前景形成强烈对比,极具艺术张力。

标签 TAGS

作者 POET

陈傅良 1137-1203
南宋官员、永嘉学派巨擘、文学家

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语54 知识点
二期上线 · 敬请期待