彼名流兮左氏癖,意玄远兮冠今夕。

基础信息 BASIC

体裁
情感崇敬 · 赞美
创作背景
韦缜残句
该二句为唐代诗人韦缜现存仅有的诗作,具体创作时间无明确史料考证。作品被收录于《全唐诗》卷774,无明确的创作事由记载,学界普遍认为是宴集场合赠与友人的即兴之作。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
该作品属于唐代杂言骚体诗句,是诗人留存的残篇。骚体句式源自楚辞,以带“兮”字为标志性特征。该体裁节奏舒缓,适合抒发真挚浓烈的情感。唐代骚体创作多为短篇抒情作品,在全唐诗中占比不高。该作品仅存两句,没有完整的篇目结构。
情感 · 解读
作品核心情感为对才学出众、志趣高洁的名士的推崇。情感表达直接真挚,没有隐晦的讽刺或寄托。历代解读均认为该句是单纯的赠人赞誉之作,没有其他争议性的情感指向。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词释义
1. “名流”指在社会上有一定知名度、才学出众的人士。2. “左氏癖”指对《左传》怀有深厚喜爱的特殊癖好。3. 该典故最早出自晋代学者杜预,他曾自称有“《左传》癖”。4. “玄远”形容人的志趣、思想玄妙高远,脱离世俗的趣味。5. “冠”在这里作动词用,是超出、位居首位的意思。6. “今夕”在这里代指当代、当下的时间范围。7. 这些字词都是古汉语中常见的用法,没有生僻的通假字。8. 理解这些字词的含义就能顺畅读懂整句的意思。
逐句白话释义
1. 第一句的意思是那位知名的人士啊,有着酷爱《左传》的癖好。2. 第二句的意思是他的志趣玄妙高远啊,在当今时代是数一数二的。3. 翻译没有添加额外的文学修饰,完全贴合原文的字面意思。4. 翻译保留了原句的赞叹语气,符合原文的情感基调。5. 两句之间是递进关系,先讲对方的爱好,再夸对方的志趣。6. 没有隐含的字面之外的含义,不需要额外的背景就能读懂。7. 翻译符合现代汉语的表达习惯,不会产生歧义。8. 适合所有年龄段的读者理解原文内容。
核心主旨概括
1. 这两句残句是作者对一位喜好研读《左传》的名士的赞美。2. 核心是夸赞对方不仅史学修养深厚,而且志趣高远超出常人。3. 没有寄托其他的人生感慨或者政治讽刺的内容。4. 是非常直白的赠人赞誉类作品。5. 体现了唐代士人对史学修养的推崇态度。6. 也能看出作者对这位名士的欣赏和认可。7. 主旨清晰明确,没有模糊的争议性解读。8. 是唐代社交赠诗的典型内容之一。
跨学科 · 是什么
左氏癖典故历史学
1. “左氏癖”的典故出自晋代的学者杜预。2. 杜预是西晋时期著名的史学家,曾经为《左传》做注。3. 他曾经说自己有“《左传》癖”,意思是极其喜爱《左传》。4. 这个典故后来就用来形容人对史学研究的热爱。5. 在唐代,这个典故是非常常见的赞誉用词。6. 很多文人都会用这个词来夸赞研究史学的朋友。7. 《左传》是儒家经典“十三经”之一,是中国第一部叙事详细的编年体史书。8. 古代士人普遍把研读《左传》当作重要的修养内容。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
1. 诵读时的断句为“彼名流兮/左氏癖,意玄远兮/冠今夕”。2. “兮”字要适当拖长读音,体现骚体的节奏特点。3. 读“左氏癖”的时候语气要带肯定的感觉。4. 读“冠今夕”的时候语气要加重,突出赞叹的情绪。5. 整体语速要舒缓,不要读得太快。6. 适合用沉稳的语气来诵读,符合赞誉的情感基调。7. 不需要夸张的语气变化,保持平实真挚的感觉即可。8. 反复诵读2-3遍就能熟悉句子的节奏特点。
句式仿写指导
1. 可以仿写“彼XX兮XX,XX兮XX”的骚体句式。2. 仿写时前半句可以写人物的特点或者爱好,后半句写对他的评价。3. 比如可以写“彼君子兮爱诗书,性高洁兮世所稀”。4. “兮”字的位置要和原句保持一致,放在句子中间。5. 仿写的内容要符合中文的表达习惯,不要生拼硬凑。6. 可以用来写给朋友的赠语,增加文采。7. 不需要严格的押韵,只要读起来通顺即可。8. 这种句式适合表达赞美、感慨类的情感。
名句应用
1. 这两句可以用来夸赞爱好历史、志趣高远的朋友。2. 比如在给历史专业的同学写毕业赠言的时候可以使用。3. 也可以用在夸赞前辈学者史学修养深厚的场合。4. 引用的时候可以只引用前半句,也可以两句一起引用。5. 使用的时候不需要额外的解释,大部分人都能理解其中的含义。6. 适合用在比较正式的书面表达或者文雅的口语场合。7. 不要用在过于随意的日常对话中,会显得过于生硬。8. 能体现使用者的文化素养,提升表达的文采。

名句 CLASSIC LINES

彼名流兮左氏癖,意玄远兮冠今夕
该二句是韦缜仅存的传世诗句,是唐代骚体残句的代表作品之一。其中“左氏癖”的典故在后世被广泛用来赞誉爱好史学的人士,具备较高的文化传播价值。

标签 TAGS

作者 POET

崔日用 673-722
唐代官员、宫廷诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语17 知识点
二期上线 · 敬请期待