第主簿东斋

官舍掩寒扉,聊同隐者栖。

溪流穿竹过,山鸟入城啼。

宾主高谈胜,心冥外物齐。

惟应朝枕梦,长厌隔邻鸡。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言律诗
情感旷达 · 闲适
创作背景
广德任上闲居所作
本诗作于宋仁宗天圣元年至三年间,当时范仲淹任广德军司理参军,公务清闲,常与当地主簿在官署东斋交游闲谈,见周遭景色清幽有感而发创作此诗。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于近体诗范畴的五言律诗,每句五字,全诗共八句,分为首颔颈尾四联,中间两联对仗工整,格律严谨。五言律诗成熟于唐代,是古典诗词中应用极广的体裁,历代都有大量经典作品传世。
情感 · 解读
本诗核心情感为公务之余的隐逸意趣,兼具物我两忘的旷达心境,没有官场的失意牢骚,只有对日常闲居生活的喜爱,体现了北宋士大夫儒道互补的心境调适特点。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
“寒扉”指清冷的门扇,点明官署环境的清幽冷清。“隐者栖”指隐士居住的地方,用来形容东斋的环境充满山野隐逸气息。“心冥外物齐”指内心澄澈宁静,看淡外物的差别。“厌”在这里是讨厌、厌烦的意思,指闲居时不想被鸡鸣吵醒。“高谈胜”指宾主两人高谈阔论,氛围十分畅快融洽。“聊同”是姑且当作的意思,表达诗人主动把官署当成隐士居所的心态。“穿”是流过、穿过的意思,写出溪流的灵动姿态。“入”是飞进的意思,写出山鸟的活泼自在。
逐句白话释义
第一句写官署的冷门扇紧紧掩着,周遭十分安静。第二句写我姑且把这个地方当作隐士居住的场所,十分惬意。第三句写清澈的溪流穿过翠绿的竹林缓缓流过去。第四句写山上的野鸟飞到城里来,发出清脆的啼叫声。第五句写我和主人两人高谈阔论,聊得十分畅快尽兴。第六句写我们的内心都澄澈宁静,觉得世间万物都没有什么差别。第七句写只是早上我靠在枕头上睡觉的时候。第八句写常常讨厌隔壁邻居家的公鸡打鸣,吵醒了我的好梦。
核心主旨概括
这首诗描写了诗人在地方官署闲居的日常生活,他把普通的官署当成隐士的居所,欣赏周边的清幽景色,和友人畅快交谈,享受清闲的时光。整首诗没有复杂的情感,只有对平淡闲适生活的喜爱,也体现了诗人哪怕身在官场,也能保持淡然旷达的心态,不会被世俗事务扰乱内心的宁静。
跨学科 · 是什么
广德地理特征地理学
广德市地处皖南丘陵山区,全市森林覆盖率超过50%,其中竹林种植面积超过100万亩,是中国著名的竹子之乡。境内有大小河流数百条,大多发源于周边山地,水量充足,水质清澈。因为生态环境好,境内有超过200种野生鸟类,经常会有山鸟从周边山林飞到城区活动觅食。当地温和湿润的亚热带季风气候,也十分适合竹子和各类鸟类生存。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读本诗时整体语气要舒缓恬淡,不要读得太快太有气势。每句五言按照二三的节奏断句,比如“官舍/掩寒扉,聊同/隐者栖”。读颔联“溪流穿竹过,山鸟入城啼”的时候,语气要轻快一点,体现景色的灵动。读颈联“宾主高谈胜,心冥外物齐”的时候,语气要沉稳一点,体现内心的旷达。读尾联“惟应朝枕梦,长厌隔邻鸡”的时候,可以带一点轻松的戏谑语气,体现生活化的趣味。每联之间可以稍微停顿一下,整体节奏要匀速平稳。
句式仿写指导
可以仿写本诗颔联“溪流穿竹过,山鸟入城啼”的写景句式,这个句式的结构是“名词+动词+名词+动词”,前后两句对仗工整,写景简洁生动。仿写的时候可以先确定要写的两个相关的景物,比如清风和燕子,就可以写成“清风穿帘过,燕子入檐啼”。如果写校园景色,可以写成“书香穿窗过,笑声入楼啼”。仿写的时候要注意前后两句的景物要有相关性,动词要选得准确灵动,不要太生硬。多练习这种句式,可以提升写景文字的凝练度。
名句应用指导
“溪流穿竹过,山鸟入城啼”这句名句可以用在描写城市自然景观的写作场景中。比如写城市里的生态公园景色的时候,就可以用这句话来形容公园里面竹林环绕、溪流潺潺、鸟类众多的美好景色。写乡村振兴主题的文章,描写新农村生态宜居的特点的时候,也可以引用这句话。写自己居住的小区环境优美的时候,也可以用这句话来形容。引用的时候可以直接用原句,也可以稍微修改一下贴合自己的写作内容,能让文字更有古典韵味。
关联知识图谱
《岳阳楼记》同作者|同主题
《岳阳楼记》是范仲淹的经典散文作品,和本诗一样都体现了范仲淹旷达淡然的人生态度。两者都是范仲淹在地方任职期间所作,都展现了他不受外界环境影响、始终保持稳定心态的性格特点。《岳阳楼记》的“不以物喜,不以己悲”和本诗的“心冥外物齐”思想内核是一脉相承的,都体现了北宋士大夫儒道互补的人生哲学。

名句 CLASSIC LINES

溪流穿竹过,山鸟入城啼
本句写景清丽自然,毫无雕琢痕迹,将山野意趣与城市生活完美融合。

标签 TAGS

作者 POET

欧阳修 1007-1072
北宋政治家、文学家、史学家,唐宋八大家、千古文章四大家成员

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语55 知识点
二期上线 · 敬请期待