旅中遇故人

云薄清溪水,天寒黄叶风。

乡关三载别,客路一樽同。

旧事如昨日,问年俱老翁。

相看今古意,泪冷菊花丛。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言律诗
情感友情 · 怅惘 · 愁思 · 羁旅 · 迟暮 · 重逢
月份九月
创作背景
客旅偶遇故友
本诗创作于暮秋的异乡旅途中,作者已离家三载,偶遇多年未见的同乡故人,二人对饮叙旧,谈及过往、发觉俱已老去,触发人生感慨创作此诗。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于近体诗范畴的五言律诗,全诗共八句四十个字,格律规整,是古典诗歌成熟体裁之一,在唐宋时期得到广泛创作应用。
情感 · 解读
核心情感包含三层:一是久别故乡的漂泊羁愁,二是旅途偶遇旧友的复杂悲喜,三是年华逝去、人生老去的深沉怅惘,情感真挚厚重。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
第一,乡关指故乡、家乡;第二,樽指古代盛酒的器具,也就是酒杯;第三,客路指旅途、行旅之中的道路。字词都是古典诗词常用义,没有生僻含义,理解门槛较低。
逐句白话释义
第一句:轻薄的云笼罩着清澈的溪水;第二句:天气寒冷,风吹过落下的黄叶;第三句:我们和家乡已经分别了三年;第四句:如今在旅途里共享一杯酒;第五句:过去的事就好像发生在昨天;第六句:问起年纪才发现我们都已经成了老翁;第七句:看着彼此心中生出跨越今古的感慨;第八句:泪水落在菊花丛里慢慢变冷。
核心主旨与内容概括
这首诗写作者在暮秋的异乡旅途里,偶遇了已经分别三年的老朋友,两个人一起喝酒聊起旧事,发现彼此都已经老去,既有久别重逢的欣喜,也有漂泊在外、年华逝去的伤感,整体情感非常真挚动人。
跨学科 · 是什么
菊花植物学
菊花是常见的观赏花卉,一般在每年秋季的农历九月开放,在古典文化里常常被用来寄托高洁或者伤感的情绪,是秋季的代表性物候植物之一。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读的时候每句按照2-3的节奏断句,比如云薄/清溪水,天寒/黄叶风,整体语速要放缓,语气带一点淡淡的怅惘,读最后两句的时候可以稍微放慢语速加重语气,体现出伤感的情绪。
句式仿写指导
可以仿写颔联的对仗句式,结构为「XX+时间/状态+别,XX+场景+同」,比如可以写「同窗十载别,职场一聚同」,用来形容毕业多年后在职场遇到老同学的场景,符合原句的对仗和表意逻辑。
名句写作应用
核心名句「乡关三载别,客路一樽同」可以用在写久别重逢、乡愁、友谊主题的作文里,比如写在外地打工过年的时候遇到老家的老同学,就可以用这句诗来形容两个人久别后偶然相遇的复杂心情,非常贴切。
关联知识图谱
中国古典羁旅诗同体裁
本诗属于古典羁旅诗范畴,核心内容是写作者客居异乡的所见所感,符合羁旅诗以漂泊愁思、异乡见闻为核心表意的典型特征,是羁旅诗中重逢主题的代表作品。

名句 CLASSIC LINES

乡关三载别,客路一樽同
该句是本诗核心名句,以极简的对仗凝练概括了久别故乡、异地逢旧友的典型场景,情感张力极强,后世常被用来形容异乡遇故知的复杂心境,文化传播度较高。

标签 TAGS

作者 POET

郑克己
南宋官员、诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语49 知识点
二期上线 · 敬请期待