斯远作冷语甚佳以其富贵神仙中致非畸人山泽所宜戏次韵柬之

飞流作枕山作屏,采薇散发神气宁。

岩扉无人昼长扃,几回午梦惊独醒。

水边石上草自馨,岚光近散远以凝。

长飙撼树时静听,洒然尘销天籁清。

幽禽刷羽飞来轻,泉源舞荇声泠泠。

殷雷收暑甘雨零,碧落乍空鹳且鸣。

闲身无用心太平,试琢新语朱弦声。

世俗所为吾不应,因君诗来如饮冰。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言古诗
情感闲适 · 隐逸
创作背景
南宋中期与友人徐斯远唱和而作
本诗作于南宋孝宗至宁宗年间,是诗人赵蕃隐居信州玉山时期的作品。友人徐斯远(字文卿)作有清冷风格的诗作,赵蕃认为其身处优裕环境写出山泽畸人之语有违和感,因此戏作次韵回赠对方。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
七言古诗是古代诗歌体裁的一种,起源于汉代民谣,经过魏晋南北朝的发展,到唐代达到成熟。句式灵活,不限句数,可自由换韵,不要求严格的平仄对仗,适合抒发奔放或闲适的情感,是古典诗歌中表现力极强的体裁之一。
情感 · 解读
这首诗核心情感包含两层,一是抒发隐居山泽、远离世俗的悠然闲适、心神安定的状态,二是回应友人诗作的雅趣,暗含对友人清冷诗风的赞赏,以及对自身不谐世俗志趣的申明。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
第一,扃,意思是关门,这里指岩扉白天也紧紧关闭。第二,岚光,指山间的雾气反射的光泽。第三,长飙,指大的风、长风。第四,荇,指荇菜,是一种生长在水里的草本植物。第五,泠泠,形容水流的声音清脆悦耳。第六,殷雷,指声音很大的雷声。第七,碧落,指天空。第八,饮冰,这里指读了友人的诗后内心感觉十分清凉舒爽。这些字词都是理解全诗内容的基础,都是古代汉语中常见的实词。
逐句白话释义
第一二句,我把飞流的瀑布当枕头,把青山当屏风,采摘薇菜,披散着头发,神情十分安宁。第三四句,岩洞的门白天也紧紧关着没有人来,好几次我从午睡的梦里独自惊醒。第五六句,水边的石头上青草自然散发着香气,近处的山雾散开,远处的雾气凝聚在一起。第七八句,时常静静听大风吹动树木的声音,俗世的灰尘都被吹散,自然的声音格外清亮。第九十句,幽静的鸟儿梳理着羽毛轻轻飞来,泉水里的荇菜舞动,水流的声音清脆悦耳。第十一十二句,大雷收走了暑气,甘甜的雨水落下来,碧蓝的天空刚刚放晴,鹳鸟开始鸣叫。第十三十四句,我一身清闲没有俗事操心,内心十分平和,试着琢磨新的诗句,声音就像朱弦弹奏的乐声。第十五六句,世俗人做的事我不会应和,收到你的诗就像喝了冰水一样清爽。
核心主旨与内容概括
这首诗是诗人写给友人的次韵唱和之作。全诗先描绘了诗人隐居的山间环境,有瀑布青山、岩扉草树、长风泉水、雷雨晴空等景物,再写自己隐居时闲适安宁的生活状态,最后点明自己不愿迎合世俗的志趣,同时表达了读到友人诗作后的畅快心情。整体风格清新自然,充满了山野的清幽气息,展现了诗人不慕名利的高洁品格。
跨学科 · 是什么
荇菜植物学
大家在生活中也可能见过荇菜,它的叶片看起来和小荷叶有点像,只是更小更圆。古代人很早就认识荇菜了,《诗经》里就有“参差荇菜,左右流之”的句子。荇菜不仅可以用来观赏,嫩的茎叶还可以食用,也可以作为饲料喂给家禽。它生长需要清洁的静水或者缓流环境,诗里出现荇菜也说明诗人隐居的地方水质很好,没有被污染。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读这首诗的时候整体语速要放缓,语气要平和松弛,读出闲适的感觉。每句都是七言,断句一般采用“四三”的节奏,比如“飞流作枕/山作屏,采薇散发/神气宁”。遇到描写景物的句子可以稍微放慢语速,拉长尾音,比如“岚光近散/远以凝”。到最后两句抒情的地方,可以稍微加重语气,读出诗人不谐世俗的坚定感。诵读的时候可以配上轻柔的古典音乐,更容易进入诗的意境。
基础句式仿写指导
大家可以仿写这首诗开篇“飞流作枕山作屏”的“X作XX作X”的句式,这种句式用两个比喻叠加,能很生动地写出所处的环境状态。比如写草原生活可以写“白云作被草作茵,策马扬鞭意气轻”,写海边游玩可以写“白浪作鼓沙作席,拾贝追潮笑意明”。仿写的时候要注意前后两个比喻都要贴合场景,符合事物的特点,读起来要朗朗上口,押韵的话效果会更好。
核心名句日常写作应用
核心名句“飞流作枕山作屏,采薇散发神气宁”可以用在很多日常写作场景中。比如写山水游记的时候,描写自己住在山间民宿的感受,就可以用这句话来表现山居生活的惬意。写关于“理想生活”的作文时,也可以用这句话来表达自己对远离城市喧嚣、亲近自然的生活的向往。写关于古代隐士的人物作文时,也可以用这句话来概括隐士的生活状态。

名句 CLASSIC LINES

飞流作枕山作屏,采薇散发神气宁
这两句是全诗的核心名句,开篇就勾勒出隐居生活的典型场景,以瀑布为枕、青山为屏,采薇而食、披发闲居,心神安宁舒畅。意象鲜明,意境清幽,后世常被用来指代不受世俗拘束的隐逸生活,多次被各类山水散文引用。

标签 TAGS

作者 POET

韩淲 1159年-1224年
南宋官员、诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语41 知识点
二期上线 · 敬请期待