次韵昌甫 其六

我圃虽荒亦有梅,相随酬唱谓何哉。

须知流水孤村外,尽有清明风月来。

幽艳肯因人意发,好花元是化工栽。

几番立尽空行去,犹记西湖挈杖回。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言律诗
情感咏物 · 思乡
创作背景
上饶二泉唱和
本诗作于韩淲晚年隐居信州上饶时期,是与友人赵蕃(号昌甫)的咏梅组诗唱和之作第六首,二人时称“上饶二泉”,常以咏物为主题进行次韵唱和,往来诗作多收录于二人别集中。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于中国古典诗歌体裁中的七言律诗,起源于南北朝时期,成熟于唐代,格律要求严格,全诗共八句,每句七字,中间两联必须对仗,押韵遵循平水韵规范,是宋代文人常用的唱和诗体裁。
情感 · 解读
本诗核心情感包含三层:一是与友人唱和赏梅的闲适雅趣,二是对自然造化之功的体悟与赞美,三是对早年西湖游历往事的怀念,整体情感淡远清和,无悲戚怨怼之意。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
次韵指按照原诗的韵脚和用韵顺序写诗回应,是古代文人唱和的常见形式。昌甫是宋代诗人赵蕃的号,他是韩淲的好友。化工指自然的造化之力,古人认为天地自然像工匠一样孕育万物。挈杖指拄着手杖,是古代文人出行的常见状态。这些字词都是宋代诗歌中的常用表达,没有生僻的通假字或古今异义内容。大家理解这些字词的意思就能通顺读懂全诗的字面含义。
逐句白话释义
第一句的意思是我的菜园虽然荒芜,但也种有梅树。第二句是说我和好友相伴赏梅唱和,这是多么惬意的事。第三、四句是说你要知道在流水环绕的孤村之外,还有很多清新明朗的风月美景可以欣赏。第五、六句是说幽美的梅花不会按照人的意愿随便开放,好看的花本来就是自然造化培育出来的。第七、八句是说我好几次站在梅树前直到天色晚了才空手离开,到现在还记得当年拄着手杖从西湖游玩回来的场景。这个释义完全按照字面意思翻译,没有添加额外的文学修饰。
核心主旨与内容概括
这首诗围绕自家园子里的梅花展开描写,先点明自己和好友唱和赏梅的场景,再拓展到郊野的自然美景,接着发表对梅花本性的议论,最后落脚到对早年西湖游历往事的回忆。全诗没有华丽的辞藻,用平淡的语言表达了诗人安于隐居生活、热爱自然美景的心境,也流露出对过往美好经历的怀念之情。整首诗的氛围清新淡雅,符合宋代隐居文人的普遍审美追求。
跨学科 · 是什么
植物学
诗中提到的梅是大家很熟悉的观赏植物,它一般在冬末春初开花,花色多为白色或淡粉色,有淡淡的香气。自古以来中国人就很喜欢梅花,常把它当作高洁品格的象征。梅花的果实就是梅子,成熟后味道偏酸,可以用来制作蜜饯或者泡酒。很多南方地区都有种植梅花的传统,江西、浙江等地的梅花种植历史尤其悠久。大家在生活中也经常能在公园或者景区看到梅花的身影。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读这首诗的时候整体语速要放缓,语气要平和舒缓,符合诗歌淡远的风格。每句七字可以按照“二二三”的节奏断句,比如“我圃/虽荒/亦有梅”。首联读的时候语气要轻松,体现和友人唱和的闲适。颔联要读得舒展,突出郊野美景的开阔感。颈联读的时候语气稍重,突出议论的笃定感。尾联读的时候语气要放柔,体现怀念的感觉。大家按照这个节奏诵读就能读出诗歌的基本韵味。
基础句式仿写指导
大家可以仿写“须知流水孤村外,尽有清明风月来”这个句式,结构是“须知+场景+外,尽有+美好事物+来”。比如我们写乡村美景可以说“须知竹篱茅舍外,尽有蛙鸣稻香来”。写校园生活可以说“须知教室书案外,尽有青春笑颜来”。写登山观景可以说“须知层峦叠嶂外,尽有云海霞光来”。这个句式很适合用来表达在常见场景之外有意外的美好发现,大家在日常写作中可以灵活运用。
核心名句写作应用
“须知流水孤村外,尽有清明风月来”这句诗很适合用在描写乡村美景、表达不追求繁华、发现平凡之美的作文场景里。比如写周末去乡下郊游的作文可以用:“沿着乡间小路走了半个多小时,眼前忽然出现一片盛开的油菜花,风一吹就翻起金色的波浪,真可谓‘须知流水孤村外,尽有清明风月来’,最美的风景往往藏在不被人注意的地方。”大家在写游记、感悟类作文的时候都可以引用这句诗来增添文采。
关联知识图谱
赵蕃(昌甫)酬唱赠答
赵蕃号昌甫,是韩淲的好友,二人同为南宋中期江西地区的著名诗人,时称“上饶二泉”,留存的唱和诗作有数百首之多,是宋代文人唱和文化的典型代表。这首诗就是韩淲回应赵蕃的咏梅诗而作。
中国古典咏梅诗同主题
本诗属于中国古典文学中数量庞大的咏梅诗范畴,宋代是咏梅诗发展的鼎盛时期,文人常以梅花寄托自己的品格追求,林逋、陆游、苏轼等著名诗人都写过很多经典的咏梅作品。

名句 CLASSIC LINES

须知流水孤村外,尽有清明风月来
该句常被用来形容平凡郊野中自有天然美景,无需刻意追求繁华胜地。

标签 TAGS

作者 POET

韩淲 1159年-1224年
南宋官员、诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语52 知识点
二期上线 · 敬请期待