百法庵次载叔韵 其八

翠泼春窗山数重,回坡复岭更高丛。

一声啼鸟破幽梦,抚槛露华清晓中。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言绝句
情感清幽 · 闲适
创作背景
次韵友人游庵创作
该作是《百法庵次载叔韵》组诗的第八首,为诗人游赏百法庵时,依友人载叔原诗韵脚即兴唱和所作,创作时间为南宋庆元至嘉定年间的春日,目前学界对该作创作背景无明确争议。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
该作品属近体诗范畴的七言绝句体裁,全篇四句,每句七字,是唐代以来盛行的短篇诗歌体裁。该体裁要求格律严谨,篇幅短小精悍,擅长以极简笔墨摹景抒情,在宋代文人即兴创作中应用极为广泛,历代均有大量经典传世作品。
情感 · 解读
全诗核心情感为春日山居的恬淡安然,既蕴含对自然清景的喜爱赞赏,也流露出远离世俗喧嚣的松弛心境,无愁苦愤懑的情绪投射,整体基调明净舒展,是宋代士人隐逸审美情趣的典型体现。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
“次韵”指依照他人原诗的韵脚和用韵顺序创作唱和作品。“泼”在这里形容山色青翠浓郁,像被泼洒在窗前一样。“抚槛”指手扶着栏杆。“清晓”指天刚亮的清晨时刻。这些字词都是古代诗文常用的通用表达,没有生僻含义,结合上下文就能轻松理解。大家阅读时可以结合日常对春日景象的感知,体会字词里的画面感。这些字词的用法在宋代诗词中出现频率很高,是需要掌握的常用文言词汇。
逐句白话释义
第一句写青翠的山色像泼洒出来一样,映在春天的窗前,远处有好几重青山连绵。第二句写回绕的山坡、重叠的山岭之上,长着更加茂密的树丛。第三句写一声鸟儿的啼叫响起,打破了朦胧的幽梦。第四句写诗人手扶着栏杆,站在清晓的晨露之中,感受着清新的山野气息。释义全部采用直白的口语表达,没有添加额外的文学修饰,完全贴合诗句的字面含义,大家可以对照原文逐句对应理解。
核心主旨与内容概括
这首诗全篇围绕春日百法庵的清晨景色展开描写,先写远望的山景,再写近处的山岭树丛,接着用鸟啼的声音打破静谧,最后落点到诗人自身的活动。整首诗没有复杂的情节和深刻的说理,只是记录了诗人清晨在山庵里的所见所感,传递出一种安闲自在、享受自然的松弛状态。大家读完能很直观地感受到春日山野的清新美好,以及诗人恬淡舒适的心情。
跨学科 · 是什么
江南丘陵地貌地理学
诗里写的“回坡复岭”是典型的江南丘陵地貌特征。这种地貌的特点是起伏和缓,没有特别高的山峰,多是连绵的小山坡和低矮山岭,沟谷交错,植被覆盖率很高。江西上饶就属于江南丘陵地区,和诗里描写的地理特征完全吻合。大家去南方山地游玩时,经常能看到这类地貌景观。这种地貌非常适合植被生长,所以四季都有很丰富的自然景观。江南丘陵也是我国重要的林业和茶叶种植区域,有很高的经济价值。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读这首诗的时候整体语气要舒缓轻柔,不要太用力。第一句“翠泼春窗/山数重”,在“春窗”后面稍作停顿,读出山色舒展的感觉。第二句“回坡复岭/更高丛”,在“复岭”后面停顿,语调稍微上扬,体现出山岭层叠的层次感。第三句“一声啼鸟/破幽梦”,“啼鸟”后面停顿,“破”字可以稍微重读一点,突出声音打破静谧的效果。第四句“抚槛露华/清晓中”,在“露华”后面停顿,语调放缓放轻,读出清晨静谧悠远的感觉。大家可以多诵读几遍,慢慢体会诗句的节奏美感。
基础句式仿写指导
大家可以仿写这首诗“景物+动态+个人感受”的结构。比如先写你看到的静态景物,像“日照窗台花几簇”,接着写周边的环境,“风过枝桠香暗浮”,然后加一个动态的小细节,“忽有蜂鸣惊倦意”,最后写自己的状态,“闲持书卷晚晴中”。仿写的时候不用严格追求格律,只要把结构对应上就可以。大家可以从身边的小场景入手,比如校园的清晨、小区的傍晚都可以作为仿写的素材。多练习几次就能很轻松掌握这种写景抒情的句式写法。
核心名句日常写作应用
“一声啼鸟破幽梦,抚槛露华清晓中”这句可以用在描写春日清晨、自然意趣的作文场景里。比如写周末去山里游玩的作文,你可以写“推开民宿的木门,空气里满是草木的清香,忽然几声鸟啼从林子里传来,真有种‘一声啼鸟破幽梦,抚槛露华清晓中’的意趣”。也可以用在描写居家春日清晨的场景,比如“清晨被阳台外的鸟叫声叫醒,推开窗看到花叶上还沾着露水,不由想起那句‘一声啼鸟破幽梦,抚槛露华清晓中’”。这句的适用场景很广泛,只要是和春天清晨、清幽自然相关的内容都可以使用。
关联知识图谱
《鸟鸣涧》王维同主题
两首作品都是描写春日山居清晨的景致,都用到了以鸟鸣衬托静谧的写法,整体风格都清幽恬淡,核心情感都是对自然美景的喜爱和闲适的心境。两首作品都是山水诗中的经典短篇,适合放在一起对照阅读,更容易体会古人写景抒情的共同特点。

名句 CLASSIC LINES

一声啼鸟破幽梦,抚槛露华清晓中
该句以动衬静描摹春日山庵清晨的特有景致。

标签 TAGS

作者 POET

韩淲 1159年-1224年
南宋官员、诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语52 知识点
二期上线 · 敬请期待