遣心四首 其三

西风飒飒动蒿莱,江上芦花似雪开。

甚喜茅斋清睡熟,却忧边面有尘来。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言绝句
情感忧国忧民 · 闲适
创作背景
晚年闲居与边防忧虑
此诗创作于陆游晚年闲居山阴(今浙江绍兴)时期。南宋朝廷偏安一隅,北方金国及后来的蒙古势力始终构成军事威胁,“边面有尘”是当时士大夫普遍存在的现实忧虑。诗人虽处江湖之远,过着看似闲适的田园生活,但对国事的关切从未消减。这首诗正是其晚年生活状态与心境的真实写照:在享受自然与闲居之乐的同时,无法摆脱对国家安全形势的深切担忧。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
此诗为七言绝句,属近体诗范畴。七言绝句每首四句,每句七字,要求平仄、押韵、对仗(可不严格)有定规。它篇幅短小,意蕴精炼,是唐宋以来诗人抒情言志的常用体裁。陆游此作遵循了七绝的基本格律,以四句二十八字勾勒出鲜明的画面与复杂的心绪,体现了该体裁以小见大、言简意丰的艺术特点。
情感 · 解读
本诗核心情感呈现出一种深刻的矛盾与张力。前两句描绘秋日江边清幽开阔的景致,透露出诗人暂得闲适、心旷神怡的喜悦。后两句笔锋陡转,由“喜”入“忧”,将个人安逸的“清睡”与国家边防的“尘来”并置,抒发了诗人身在江湖、心系国事的深沉忧思。这种由个人闲情向家国情怀的升华,是陆游晚年诗歌中常见的情感肌理,体现了其“位卑未敢忘忧国”的一贯精神。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
“飒飒”形容风声。“蒿莱”泛指野草、杂草。“芦花”指芦苇的花,秋季开放,色白如雪。“茅斋”指茅草盖的书房或屋舍,代指简陋的居所。“清睡熟”指安稳、酣畅的睡眠。“边面”指边境、边疆。“尘”本指尘土,这里比喻战事、兵戈或敌军进犯的踪迹。
逐句白话释义
第一句:西风吹过,飒飒作响,吹动了江边的蒿草莱草。第二句:江面上,芦苇的花絮盛开,远远望去,洁白如雪。第三句:让我非常高兴的是,在茅屋书斋里,我能睡得安稳酣畅。第四句:但是,我又转而忧虑,担心边境上会有战尘扬起(指发生战事)。
核心主旨与内容概括
这首诗描绘了诗人在秋日江边闲居时所见的清幽景色(西风、蒿莱、芦花),并抒发了由此产生的两种矛盾心情:一是对简朴生活中安稳睡眠的欣喜,二是对国家安全边防的深切忧虑。全诗通过“喜”与“忧”的强烈对比,表达了诗人虽身处江湖之远,却始终心系国家安危的爱国情怀。
跨学科 · 是什么
南宋边防形势历史学
诗句中的“边面有尘”反映了南宋时期严峻的国防现实。南宋与北方的金国长期对峙,后期又面临蒙古的威胁,边境时常发生冲突。对于像陆游这样的爱国士大夫而言,“边尘”是一个具体而紧迫的忧虑,指代可能发生的战争或敌军入侵。这句诗是南宋特定历史背景下文人忧患意识的直接体现。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读前两句时,语调宜舒缓、轻柔,读出秋风飒飒的声响感和芦花似雪的视觉美感,节奏可稍慢。第三句“甚喜”二字可略微加重,带出欣喜之情,语速平稳。第四句“却忧”需明显转折,语气转为沉郁、凝重,“有尘来”三字可读得低沉而有力,以传达忧虑之感。整体注意“喜”与“忧”的情感对比。
仿写指导
本诗结构清晰,前两句写景,后两句抒情,且情感有转折。仿写时可学习这种“景—情—转”的布局。例如,先描绘一处宁静美好的自然或生活场景(如“暖阳融融照书台,窗前兰草悄然开”),然后表达由此产生的愉悦心情(如“最喜午后茶香伴”),最后笔锋一转,引出另一种更深沉或对比性的情感或思考(如“却念远山风雨来”)。
写作应用
诗中“却忧边面有尘来”一句,可用于写作中表达“居安思危”、“个人幸福与集体责任”、“小我与大我”等主题。例如,在论述个人成长与时代责任的关系时,可以引用此句,说明即使在享受个人奋斗成果时,也不应忘记对社会、国家的关切与担当。它提供了一个从个人喜悦转向宏大关怀的经典转折范例。
关联知识图谱
陆游爱国主题诗歌同主题
本诗是陆游爱国情怀的典型体现,与其《示儿》、《十一月四日风雨大作》等诗作在精神内核上一脉相承,均表达了诗人至死不渝的忧国之情。将此诗置于陆游爱国诗系列中阅读,能更全面理解其思想情感。
古典诗词中的秋景意象同意象
诗中的“西风”、“芦花”是古典诗词中常见的秋日意象,常与萧瑟、离别、时光流逝等情感相关联。本诗虽用秋景起兴,但情感落脚点在“忧国”,与一般悲秋之作有所不同,体现了诗人独特的胸襟。

名句 CLASSIC LINES

却忧边面有尘来
此句是全诗的诗眼与转折点。前句“甚喜茅斋清睡熟”写个人闲适之乐达到顶点,此句以“却忧”二字陡然转折,将情感引向对国家边防的深切忧虑。“边面”指边境,“尘”喻指战事或敌军进犯的烟尘。此句以极简练的语言,将个人安逸与国家危难并置,产生了巨大的情感张力和思想深度。

标签 TAGS

作者 POET

苏泂 1170~约1240
南宋中期诗人,陆游门人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语57 知识点
二期上线 · 敬请期待