南坡口号十八首 其七

酷爱鸟鸣山更幽,墙阴风雨但飕飕。

筠笼买得春禽语,不会忧时也白头。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言绝句
情感忧国忧民
创作背景
南宋理宗淳祐年间
本诗为郑清之晚年退居庆元府鄞县南坡别墅时所作,创作于理宗淳祐年间(1241-1252),此时郑清之已辞相居乡,南宋面临蒙古南侵的边防压力,朝政内部党争不断,诗人虽远离朝堂仍心系时局,借山居日常创作组诗抒怀,本组诗共十八首,此为第七首。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗体裁为七言绝句,属于近体诗范畴,成熟于唐代,每首四句,每句七字,要求严格符合平仄、押韵规则,是古典诗歌中应用最广泛的短制体裁之一,历代文人多用以抒怀、咏物、记游,文体地位灵活兼具文学性与实用性。
情感 · 解读
本诗核心情感为退居官员的隐性忧国情怀,表层写山居闲趣、养鸟赏景的闲适,末句陡然转折,借春禽白头的意象寄寓对南宋时局的担忧,情感层次从松弛转向沉郁,暗含士大夫“居庙堂之高则忧其民,处江湖之远则忧其君”的传统担当。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
第一个重点词是“酷爱”,意思是非常喜爱,程度比普通的喜爱更深。第二个词是“飕飕”,是模拟风声的拟声词,这里形容风雨吹过的声音。第三个词是“筠笼”,“筠”指竹子,筠笼就是用竹子编织而成的鸟笼。第四个词是“忧时”,意思是为当下的时局、国家的形势感到担忧。第五个词是“白头”,这里既指鸟头上的白色羽毛,也暗指人因为忧愁长出的白头发。所有字词的解释都贴合本诗的语境,没有生僻义。
逐句白话释义
第一句的意思是,我非常喜爱鸟儿鸣叫的声音,这声音让山林显得更加幽静。第二句的意思是,墙的背阴面正刮着风下着雨,只听到飕飕的声响。第三句的意思是,我用竹编的鸟笼买回来一只春鸟,听它在笼子里鸣叫。第四句的意思是,这只鸟儿就算不知道为当下的时局担忧,它的头也已经是白色的了。整个释义没有添加额外的文学修饰,完全贴合诗句的字面意思。
核心主旨与内容概括
这首诗描写了诗人退居在南坡的日常小事,他本来在幽静的山林里欣赏鸟鸣,感受风雨,还买了一只春鸟回来饲养。但看到鸟头上白色的羽毛时,他联想到了自己因为担忧国家时局长出的白头发,于是写下这首诗抒发自己的愁绪。整首诗从日常小事切入,最后落脚到家国情怀,内容朴实,情感真挚,很容易让读者产生共鸣。
跨学科 · 是什么
竹子植物学
诗句里的“筠”指的是竹子,竹子是禾本科竹亚科的植物,在我国南方地区分布非常广泛。竹材质地坚韧,容易劈成细篾,适合编制各种容器,古人常用它来做鸟笼、竹篮等日常用品。竹子在传统文化里还有高洁、坚韧的寓意,常被文人用来象征君子的品格。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读这首诗的时候,整体语速要偏舒缓,符合山居闲适的基调。第一句“酷爱/鸟鸣/山更幽”,中间两处停顿,重音放在“更”字上,读出幽静的感觉。第二句“墙阴/风雨/但飕飕”,重音放在“飕飕”上,读出风雨的萧瑟感。第三句“筠笼/买得/春禽语”,语气可以稍微轻松一点,读出买到春鸟的愉悦。第四句“不会/忧时/也白头”,语速放慢,重音放在“忧时”“白头”上,读出沉重的愁绪。
基础句式仿写指导
这首诗的末句“不会忧时也白头”用了转折句式,先否定再点明核心特点,适合用来写托物言志的句子。仿写的时候,可以先找一个有典型特征的事物,先否定它有人类的情感或者行为,再点出它的特征刚好贴合人的情感。比如仿写写蜡烛:“不会伤离也泪垂”,意思是蜡烛就算不知道为离别伤心,也会流下烛泪。再比如仿写写梅花:“不会畏寒也花开”,意思是梅花就算不知道什么是寒冷,也会在冬天开放。
核心名句写作应用
“不会忧时也白头”这句诗适合用在表达时代焦虑、家国情怀的作文里。比如写关于疫情期间医护人员的作文,可以这么用:“很多医护人员不过二十出头,连续在抗疫一线奋战几个月后,头上都长出了白头发,真可谓‘不会忧时也白头’,他们的付出所有人都看在眼里。”再比如写关于基层扶贫干部的作文,也可以用这句诗来形容他们为了扶贫工作操劳,年纪轻轻就白了头的状态。
关联知识图谱
王籍《入若耶溪》同典故
本诗首句“酷爱鸟鸣山更幽”直接化用了南朝梁诗人王籍《入若耶溪》中的名句“蝉噪林逾静,鸟鸣山更幽”,都是用声响来反衬环境的幽静,是典型的以动衬静手法的应用,王籍的原句是中国古典诗歌中描写幽静意境最经典的句子之一,被后世诗人多次化用。

名句 CLASSIC LINES

不会忧时也白头
本诗核心名句为“不会忧时也白头”,打破了传统咏白头翁诗仅写其自然属性的套路,将自然意象与家国忧思绑定,用语浅白却意蕴深沉,后世常被引用表达非个人原因的时代性焦虑,是宋代咏物小诗“以小见大”的典型代表。

标签 TAGS

作者 POET

郑清之 1176年-1251年
南宋中期著名政治家、文学家,官至左丞相、太师,为南宋理宗朝重臣

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语51 知识点
二期上线 · 敬请期待