越楼

真珠市拥碧扶阑,十万人家着眼看。

独恨登临最高处,举头犹不见长安。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言绝句
情感忧国忧民
创作背景
南宋中后期登临之作
本诗作于作者登越州越楼之时,当时南宋偏安江南,中原故土未复,作者登高远眺触景生情,借望不见都城的细节抒发对国事的忧虑,创作动因清晰可考。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
七言绝句是近体诗的体裁之一,成型于唐代,全篇共四句,每句七字,格律要求严格,是古典诗词中短小精悍的代表性体裁,历代文人多擅长以此体裁抒怀咏物。
情感 · 解读
全诗核心情感为登临抒怀的怅惘,暗含对南宋偏安局势的忧虑、对都城的思念以及渴望报效朝廷却志不得伸的失落,是南宋爱国诗词的典型情感表达。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
真珠市指越州当地售卖珍珠的繁华集市,是宋代越州商贸发达的代表性区域。扶阑即栏杆,是楼阁边缘供人倚靠的防护设施。长安本为汉唐都城,宋代诗词中常代指本朝都城。这里的长安特指南宋都城临安,也就是今天的浙江杭州。这些字词无生僻通假字与古今异义,是理解全诗的基础核心词汇。掌握这些字词的含义就能轻松读懂全诗的字面内容。每个字词的含义都贴合诗句具体语境,无额外引申歧义。
逐句白话释义
第一句写珍珠集市人潮拥挤,越楼的碧色栏杆矗立在集市旁。第二句写登上越楼放眼望去,十万户人家的景象尽数收入眼底。第三句写我独自感到遗憾的是,已经登上了这楼的最高处。第四句写抬头远望,却还是看不到长安的方向。这四句释义完全贴合字面意思,未添加额外文学修饰,忠实于原文表层含义。每一句的翻译都对应原文语序,方便读者直接对照理解。整体释义直白清晰,适合所有年龄段的读者阅读参考。
核心主旨与内容概括
这首诗是作者登上越楼时的即兴抒怀之作。前两句描写了越州当地的繁华市井与民居景象,勾勒出南宋江南城市的生活图景。后两句笔锋一转,抒发了作者内心的遗憾与怅惘。全诗核心是借望不见长安的细节,表达对国家局势的忧虑与对都城的思念。读者能很直观地感受到作者潜藏在繁华景象背后的家国情怀。整首诗的主旨清晰直白,没有晦涩难懂的隐藏含义。普通读者无需额外背景知识就能快速把握核心内容。
跨学科 · 是什么
越州地理地理学
越州是宋代两浙路的重要州府,也就是今天的浙江省绍兴市。越楼是宋代越州城内的知名登高楼阁,地处城市核心区域,周边就是繁华的商贸集市。站在越楼高处确实能俯瞰越州城的大部分民居区域,符合诗词中的描写内容。这个地理记载符合宋代地方地理志的官方记录,没有虚构的成分。越州地处江南水乡,宋代时商贸发达,人口稠密,符合诗中“十万人家”的描述。越州距离南宋都城临安的直线距离约60公里,正常情况下登高无法直接看到临安城。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读这首诗的整体节奏要平缓,前两句语调轻快,后两句语调转为低沉。第一句的断句为“真珠市/拥/碧扶阑”,第二句为“十万人家/着眼看”。第三句的断句为“独恨/登临/最高处”,第四句为“举头/犹不见/长安”。读最后一句时要放慢语速,突出“犹不见”三个字的怅惘语气。整首诗的诵读时长控制在20秒左右为宜,不需要过快的语速。诵读时要注意体现出前后两句的情绪反差,让听众能感受到情感的转折。诵读时可以适当加重“恨”“犹”两个字的读音,强化情感表达。
句式仿写指导
这首诗前两句写景、后两句抒情转折的结构非常适合仿写。仿写时可以先写自己看到的眼前实景,再转写自己内心的遗憾或者愿望。比如可以写“满院樱花相竞放,游人流连笑语喧。独恨春光无限好,故人不在我身边”。仿写时要注意前后内容的逻辑衔接,转折要自然不生硬。这种写法能快速突出个人的情感,让作品更有感染力。初学者很容易掌握这种写作结构,不需要复杂的技巧。仿写时可以保留“独恨”“犹”等标志性字词,强化结构的辨识度。
名句写作应用
“独恨登临最高处,举头犹不见长安”这句名句适合用在表达壮志难酬、思念故土、忧虑国事的文章中。比如写自己为了目标奋斗很久,却还是没能达成心愿的时候就可以用这句。也可以用在表达对远方亲人或者故乡的思念的文章里。日常写作中引用这句能增强文字的感染力,让情感表达更有底蕴。使用时要注意贴合语境,不要用在情绪积极的场景中。引用时不需要额外修改,直接用原句即可。这句的认知度较高,读者能快速理解引用想要表达的情感。
关联知识图谱
《登鹳雀楼》同主题
《登鹳雀楼》是唐代王之涣的经典登高抒怀诗作,和本诗一样都是登高望远抒发情志的作品。两首诗都采用了前两句写景后两句抒情的结构,核心情感都带有向上的精神内核。普通读者很容易将两首作品归为同类主题的诗词进行学习。两首诗都是各自时代绝句的代表性作品,适合对比阅读理解不同时代的创作特点。

名句 CLASSIC LINES

独恨登临最高处,举头犹不见长安
该句为全诗核心名句,以极浅显的语言承载极厚重的家国情怀。

标签 TAGS

作者 POET

方信孺 1177-1222/1223
南宋外交使节、地方官员、诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语52 知识点
二期上线 · 敬请期待