琵琶洲

髣髴琵琶海上洲,年年常与水沉浮。

客船昨夜西风起,应有江头商妇愁。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言绝句
情感人生 · 愁思 · 羁旅
创作背景
行旅途中即景抒怀
此诗为杨万里行旅途中所作。诗人乘船途经一处名为“琵琶洲”的江中沙洲,因其形状或传说联想到乐器琵琶,进而化用白居易《琵琶行》中“商人妇”的典故,即景生情,写下此诗。具体创作年份与确切地点已不可详考,但内容紧扣行旅见闻与历史联想,是典型的即兴感怀之作。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗为七言绝句,是近体诗的一种基本形式。其体裁定型于唐代,以四句、每句七字为基本特征,讲究平仄、对仗与押韵,篇幅短小精悍,意蕴深远,是古典诗歌中最为凝练的体裁之一。杨万里此作严格遵循七绝格律,体现了该体裁在宋代依然保持的强大生命力与艺术表现力。
情感 · 解读
全诗核心情感是羁旅漂泊之愁与由此引发的对他人命运的共情。诗人由眼前之景(琵琶洲)触发联想,将地理景观与历史典故(商妇琵琶)勾连,最终落笔于“商妇愁”,实则借他人之酒杯,浇自己之块垒,抒发了自身作为行旅之客的孤寂与人生如水上浮洲般漂泊无定的深沉感慨。这种情感由景生发,由典故深化,最终形成普遍性的人生慨叹。

基础解读 READING

语文核心知识
髣髴、沉浮、商妇
“髣髴”:同“仿佛”,意思是好像、似乎。“沉浮”:本指在水面上起伏,这里形容沙洲随着水位涨落时隐时现的样子。“商妇”:指商人之妇。这里化用了唐代诗人白居易《琵琶行》中“老大嫁作商人妇”的典故,特指丈夫常年在外经商、独守空闺的妇人。
逐句白话释义
第一句:远远望去,江中的那个沙洲,好像海上的一个琵琶。第二句:它年复一年,随着江水的涨落而时隐时现。第三句:昨天夜里,我乘坐的客船旁刮起了西风。第四句:我想,此刻江边一定有商人妇在发愁吧。
羁旅漂泊之愁
这首诗描绘了诗人旅途所见的一个形似琵琶的江中沙洲。诗人由沙洲的“沉浮”联想到人生的漂泊不定,又由夜里的西风声,联想到唐代《琵琶行》中独守空船的商人妇的哀愁。全诗表面写景与联想,实则抒发了诗人自己作为行旅之客的孤寂愁绪,并对世间类似的离别与等待之苦表达了深切的同情。
跨学科 · 是什么
江心洲地貌地理学
诗中“琵琶洲”是典型的江心洲地貌。它是由河流中的泥沙沉积形成的、位于江心的沙质岛屿。其形态受水流速度、泥沙含量和河道地形影响,可能呈长条形或类似乐器的形状。“年年常与水沉浮”准确描述了江心洲的水文特征:在枯水期,洲体大部分露出水面;在丰水期,洲体则可能被部分或全部淹没,看起来就像在随水位“沉浮”。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读节奏与语气
诵读时,前两句节奏可稍缓,语气平实,读出观察与描述之感。“髣髴”、“常与”等词可稍作强调。后两句情感转深,“昨夜西风起”语速可稍快,带出转折与联想;“应有”二字需读出推测与共情的语气,“商妇愁”三字应沉缓、低回,以传达深沉的愁绪。整体诵读应体现由景入情、由己及人的层次感。
比喻与联想仿写
本诗核心手法是比喻(将洲比作琵琶)和由此及彼的联想。仿写时可学习:1. 观察一个自然景物,抓住其外形特征进行比喻(如:山峦如卧佛)。2. 由这个比喻,联想到一个相关的历史故事或文学典故。3. 再由典故中的人物情感,关联到自己或普遍的人生体验。例如,看到“骆驼山”,可联想到丝绸之路,再联想到远行商旅的艰辛。
名句化用与情感升华
“客船昨夜西风起,应有江头商妇愁”可用于表达由自身经历推及他人感受的写作场景。例如,在描写自己加班晚归的疲惫时,可以化用此句式:“窗外秋雨淅沥,应有万家灯火下,盼归的亲人愁。” 这种写法能将个人感受提升到更具普遍性的层面,增强文章的感染力与深度。
关联知识图谱
白居易《琵琶行》同典故
本诗“商妇愁”直接化用《琵琶行》中“商人重利轻别离,前月浮梁买茶去。去来江口守空船,绕船月明江水寒”的意境。两首诗都借“琵琶”与“商人妇”的意象,抒发了离别、孤独与人生感慨。

名句 CLASSIC LINES

客船昨夜西风起,应有江头商妇愁
此二句为全诗诗眼与名句。诗人由眼前静止的琵琶洲,跳跃至昨夜客船中的听觉与心理感受(西风起),再进一步推想至江边独守的商人妇的愁绪。它完成了从“物”到“我”再到“他”的情感投射与升华,将个人羁旅之愁与经典文学形象(商妇)的哀愁融为一体,意境顿时开阔深沉,体现了杨万里“诚斋体”善于从日常景物中提炼深意、联想丰富的特点。后世常借此句表达漂泊之感与对离散命运的同情。

标签 TAGS

作者 POET

方信孺 1177-1222/1223
南宋外交使节、地方官员、诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语55 知识点
二期上线 · 敬请期待