义宁华岩洞和纯阳真人 其一

岩前绿水无人渡,洞里碧桃花正开。

东望蓬瀛三万里,等闲飞去等闲来。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言绝句
情感求仙 · 超脱 · 隐逸
创作背景
方信孺游华岩洞和诗
本诗为南宋嘉定年间方信孺任广西转运判官时游览义宁华岩洞所作,当时洞壁留存有传说为纯阳真人吕洞宾的题诗,诗人依原韵唱和创作了本首作品,是宋代桂林山水题咏诗歌的典型作品,创作时间可考证为嘉定七年(1214年)前后。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
七言绝句是中国传统近体诗体裁,每首共四句,每句七个字,格律要求严格,通常押平声韵,唐代发展成熟后成为历代文人常用创作体裁,本诗完全符合七言绝句正体格律规范,是宋代七绝的典型作品。
情感 · 解读
本诗核心情感是诗人游览华岩洞时触景生情,生出对神仙自在生活的向往,流露出摆脱世俗束缚的洒脱心境,暗含对清幽脱俗的山水隐居生活的喜爱,历代解读均认可其求仙慕道的情感内核。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词释义
“义宁”是南宋时期的行政区域名称,位于今天广西桂林境内。“纯阳真人”是道教对八仙之一吕洞宾的尊称。“渡”指的是乘船过河的意思。“碧桃”是桃花的一个品种,花色多为淡绿色,古代常和仙境意象关联。“蓬瀛”指的是古代传说中的蓬莱和瀛洲两座仙山。“等闲”是平常、随便的意思,用来形容毫不费力的状态。这些字词都是宋代诗词中的常用表达,没有生僻的通假字或者古今异义情况。
逐句白话释义
第一句“岩前绿水无人渡”的意思是华岩洞前的碧绿河水边,没有行人想要渡河。第二句“洞里碧桃花正开”的意思是岩洞里面的碧桃花开得正好,明艳动人。第三句“东望蓬瀛三万里”的意思是站在洞前向东眺望,传说中的蓬莱仙山和瀛洲仙山远在三万里之外。第四句“等闲飞去等闲来”的意思是神仙们去往仙山和返回凡间,都像做平常事一样轻松自在。整个释义完全贴合诗句字面含义,没有添加额外的文学引申内容,方便普通读者快速理解诗句的基本意思。
全诗核心主旨概括
这首诗是诗人游览华岩洞时的即兴唱和之作。诗人先是描写了华岩洞周边清幽无人的自然景色,再由眼前的碧桃仙境般的景象生出联想,想到了传说中的海外仙山,最后表达了自己对神仙那种无拘无束、来去自由的生活的向往之情。整首诗的内容简单直白,没有复杂的情感转折,普通读者很容易就能读懂诗人要表达的核心意思。
跨学科 · 是什么
华岩洞喀斯特地貌地理学
华岩洞位于广西桂林临桂区,属于典型的喀斯特地貌分布区。该区域石灰岩分布广泛,经过长期的流水溶蚀作用形成了大量天然溶洞。区域内河网密布,天然溶洞周边常有地表径流分布,和诗中描写的岩前有绿水的景观完全吻合。这种地貌景观在桂北地区十分常见,是当地自然风景的重要组成部分。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读本诗时整体语气要平缓舒展,体现出诗歌的清幽洒脱意境。第一句“岩前绿水无人渡”语速稍慢,重音放在“无人渡”三个字上,读出清幽静谧的感觉。第二句“洞里碧桃花正开”语气稍亮,重音放在“正开”上,读出花开的明媚感。第三句“东望蓬瀛三万里”语速放缓,重音放在“三万里”上,读出空间的辽阔感。第四句“等闲飞去等闲来”语气轻松洒脱,重音放在两个“等闲”上,读出自在的感觉。每句末尾可以稍作停顿,整体节奏统一,不需要过快的语速。
基础句式仿写指导
本诗的写景加抒情的结构很适合基础仿写。仿写时可以先选取一处自己熟悉的自然景观作为描写对象,先写两句景观的具体特点,再写两句由景观生出的想象或者感受。比如可以先写“庭前海棠初着雨,檐下燕子正归来”的实景,再写“遥望故乡千里外,一夜春风到案台”的抒情内容。仿写时要注意每句七个字,两句一组对应,不需要刻意追求严格的押韵,只要内容通顺自然就可以。
核心名句写作应用
“东望蓬瀛三万里,等闲飞去等闲来”这两句适合用在表达追求自由、洒脱心境的写作场景中。比如写游记类作文时,描写自己站在高山之上眺望远方的感受时就可以引用这句诗,体现自己心旷神怡、无拘无束的心情。或者写关于理想追求的作文时,引用这句诗来表达自己为了理想敢闯敢拼、不惧遥远的态度。日常写作中使用这句诗可以提升文字的意境,让表达更有文化韵味。
关联知识图谱
吕洞宾人物关联
纯阳真人是道教传说中的八仙之一吕洞宾的道号,传说他曾在多地留下题诗,本诗就是诗人为和他的留题诗所作,是本诗创作的直接诱因。
蓬莱瀛洲仙山同典故
蓬瀛是中国古代传说中位于东海的两座仙山,是神仙居住的地方,古代诗词中常用来代指仙境,本诗中用这个典故来象征理想中的自在生活。

名句 CLASSIC LINES

东望蓬瀛三万里,等闲飞去等闲来
这两句是本诗流传最广的核心名句,以夸张笔触写出了神仙往来天地的自在状态,意境开阔洒脱,常被后世用来形容无拘无束的生活状态,历代山水诗选集多收录该句作为宋代题咏诗的代表。

标签 TAGS

作者 POET

方信孺 1177-1222/1223
南宋外交使节、地方官员、诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语50 知识点
二期上线 · 敬请期待