青楼曲

青楼女儿十五六,翠掠云鬟妙装束。

千金学舞拜部头,新来教得凉州曲。

锦鞯少年被花恼,醉把金钗换香草。

西风楼前秋雁飞,舞衣狼籍花颠倒。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言古诗
情感人生 · 无常
创作背景
明代青楼文化
此诗创作于明代,具体年份不详。明代中后期,城市商业繁荣,青楼文化兴盛,成为文人墨客题材之一。诗中“千金学舞”、“凉州曲”等细节,反映了当时青楼女子为迎合文人雅士与富家子弟的审美,需习得高雅歌舞技艺的社会现实。诗歌的创作动因可能源于诗人对这一特定社会阶层生活状态的观察与艺术提炼。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
此诗为七言古诗,属古体诗范畴。古体诗格律相对自由,篇幅不限,句式以七言为主,便于铺陈叙事与抒情。本诗以七言八句构成,结构完整,语言流畅,体现了古体诗在描绘社会生活场景时的灵活性与表现力。
情感 · 解读
诗歌表面描绘青楼女子歌舞升平与少年挥金如土的繁华景象,但结尾“西风楼前秋雁飞,舞衣狼籍花颠倒”笔锋陡转,以萧瑟秋景与狼藉意象,暗喻繁华背后的虚幻与凋零。核心情感在于通过强烈的场景对比,抒发对青春、欢愉转瞬即逝的感慨,以及对人生无常、盛筵难再的深层喟叹。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
“青楼”:原指豪华精致的楼房,后多指妓院。“翠掠云鬟”:形容女子发髻如云,翠色发饰轻盈。“部头”:戏班或歌舞队的领班。“凉州曲”:唐代著名乐曲,源自凉州(今甘肃武威),曲调雄浑或哀婉。“锦鞯”:华美的马鞍垫子,代指富贵少年。“被花恼”:被美色(花)所困扰、吸引。“狼籍”:同“狼藉”,杂乱不堪的样子。“颠倒”:散乱,倾覆。
逐句白话释义
第一、二句:青楼里的姑娘年纪十五六岁,发髻如云,翠饰轻盈,装束美妙。第三、四句:她们花费千金学习舞蹈,拜见歌舞班主,最近刚学会演奏《凉州曲》。第五、六句:骑着华美马鞍的富贵少年被美色吸引,醉醺醺地用金钗去换取香草(讨好女子)。第七、八句:西风吹过楼前,秋天的大雁向南飞去;舞衣散落一地,花朵也被弄得七零八落。
核心主旨概括
这首诗通过描绘青楼女子精心习艺、献舞,以及富家子弟为她们一掷千金的场景,展现了明代城市生活中一个特定的繁华侧面。然而,诗歌最后以秋风、飞雁、狼藉的舞衣和颠倒的花朵收尾,暗示了这种繁华欢宴的短暂与虚幻,流露出对美好事物易逝的淡淡哀愁。
跨学科 · 是什么
明代青楼文化历史学
诗中描绘的“青楼女儿”习艺献舞的场景,是明代中后期城市商业繁荣下青楼文化的缩影。当时青楼不仅是声色场所,也兼具社交、娱乐与艺术表演功能。女子需学习诗词、歌舞、乐器等技艺以提升身价,“拜部头”反映了其行业内部的师承与组织结构。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读节奏指导
本诗为七言古诗,诵读时宜采用平稳舒缓的节奏,每句按“四三”或“二二三”的节拍划分。前六句描绘繁华景象,语气可稍显明快、轻盈;后两句转入萧瑟,语速应放缓,语调转为低沉、感慨,尤其“狼籍”、“颠倒”二字需重读,以突出意境转折。
句式仿写指导
可学习诗中“名词+动词+名词”的简洁叙事句式,如“千金学舞拜部头”。也可模仿结尾两句的意象并置与对比手法,例如用“春风庭院桃花笑,转眼残红满地飘”来表现美好易逝的主题。
名句应用场景
“西风楼前秋雁飞,舞衣狼籍花颠倒”可用于描写繁华落尽、曲终人散的场景。例如,在记叙一场盛大活动结束后的冷清,或回忆一段热烈往事归于平淡时,引用此句能含蓄而深刻地传达出物是人非、盛况不再的怅惘之情。

名句 CLASSIC LINES

西风楼前秋雁飞,舞衣狼籍花颠倒
此二句为全诗点睛之笔。前句“西风”、“秋雁”勾勒出萧瑟凄清的时空背景,与前文的“翠鬟”、“妙装束”形成强烈反差。后句“舞衣狼籍”、“花颠倒”以具象的凌乱场景,象征欢宴散场后的落寞与美好事物的凋残。这两句通过意象的并置与转折,将诗歌的意境从繁华推向苍凉,极大地深化了主题,成为后世评价此诗艺术成就的关键所在。

标签 TAGS

作者 POET

邹登龙
南宋诗人、隐士

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语52 知识点
二期上线 · 敬请期待