挽淮东丘升抚干

子美曼卿流,远携书剑游。

惜攀丹桂晚,勇赴白檀秋。

尚喜前筹壮,聊纾左衽忧。

时危奇士夭,无泪可供愁。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言律诗
情感忧国忧民 · 悼亡
创作背景
南宋边防与友人逝世
此诗为悼念友人丘升而作。丘升,生平不详,从诗题“淮东丘升抚干”可知,其曾任淮东安抚使司干办公事(抚干),属南宋边防幕僚。淮东地区(今江苏中部)是南宋抵御金、蒙的前线。丘升的去世,正值南宋后期国势日蹙、边患频仍之时,故诗人将个人哀思与对时局的忧虑紧密结合。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗为五言律诗,属近体诗范畴。五言律诗定型于初唐,每首八句,每句五字,要求中间两联对仗,且严格遵循平仄、押韵规则。此体裁在宋代仍为文人抒怀、赠答、挽悼的常用形式,结构严谨,情感表达含蓄而深沉。
情感 · 解读
本诗核心情感为对友人丘升英年早逝的深切哀悼,并交织着对南宋国势危殆、人才凋零的深沉忧愤。情感层次由个人之悲(惜攀丹桂晚)升华至家国之痛(聊纾左衽忧),最终在“时危奇士夭”中达到悲愤交加的顶点,体现了南宋士大夫将个人命运与国家安危紧密相连的普遍心态。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
“曼卿”:指北宋诗人石延年,字曼卿,以豪放不羁、诗文奇崛著称。“丹桂”:喻指科举及第或功名仕途。“白檀”:此处可能指代北方边塞或艰苦环境,檀木坚硬,秋日凋零,象征严峻考验。“左衽”:衣襟向左掩,是古代少数民族的服饰特征,代指外族入侵或中原沦陷。“奇士”:才能出众的人。“夭”:未成年而死,这里指英年早逝。
逐句白话释义
首联:你就像杜甫、石延年一类的人物,带着书卷和佩剑远游四方。颔联:可惜你科举功名得来太晚,却勇敢地奔赴那如白檀凋零的肃杀秋日(喻指艰难时局或边关)。颈联:所幸你先前的谋略还很雄壮,暂且能纾解外族入侵的忧患。尾联:时局危难之际,杰出的人才却早早去世,我连眼泪都已流干,再也无法为这无尽的哀愁提供泪水了。
全诗主旨概括
这首诗是作者悼念一位在淮东边防任职的丘姓友人。全诗通过赞颂友人的才学与抱负(如杜甫、石延年),哀叹其功业未竟、英年早逝,并将这种个人哀痛置于南宋国势衰微、边患严重的宏大背景之下,表达了深沉的忧国之情和对人才凋零的无限痛惜。
跨学科 · 是什么
南宋淮东边防历史学
诗中“淮东”指南宋的淮南东路,辖区大致在今江苏省中部,是抵御北方金朝及后来蒙古军队的重要防线。安抚使司是该地区的最高军政长官机构,“抚干”是其属官。南宋后期,此地战事频繁,许多有志之士在此任职或殉国。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读节奏与语气
本诗为五言律诗,诵读时应遵循“二三”或“二一二”的基本节奏。整体语气沉郁顿挫。首联“子美/曼卿流”可稍扬,带赞许;颔联“惜攀/丹桂晚,勇赴/白檀秋”前句低沉惋惜,后句坚定有力;颈联“尚喜/前筹壮,聊纾/左衽忧”语气转为肯定与忧虑交织;尾联“时危/奇士夭,无泪/可供愁”需放慢语速,重读“危”、“夭”、“无泪”,以传达悲愤与绝望之情。
对仗句式仿写
本诗颔联“惜攀丹桂晚,勇赴白檀秋”与颈联“尚喜前筹壮,聊纾左衽忧”均为工整的对仗。仿写时可学习其结构:前句表达一种情感或状态(惜/尚喜),后句接续一个具体行动或结果(勇赴/聊纾),且前后句在词性、意义上形成对比或补充。例如:“叹观沧海阔,喜立泰山巅。”
名句化用场景
“时危奇士夭,无泪可供愁”可用于表达在重大危机或挑战面前,关键人才的损失所带来的巨大悲痛与无力感。例如,在悼念为国捐躯的英烈、或惋惜某领域杰出人物因故离世时,可化用此句以增强文章的感染力与历史厚重感。
关联知识图谱
《哭晁卿衡》(李白)同主题
同为悼念友人的诗作,李白诗哀悼日本友人晁衡,情感真挚,可与本诗参照,体会不同诗人处理哀悼主题时的风格差异。

名句 CLASSIC LINES

时危奇士夭,无泪可供愁
此联为全诗情感与思想的凝聚点。上句“时危奇士夭”直指时代危难与人才陨落之间的尖锐矛盾。下句“无泪可供愁”以极度夸张的笔法,将个人悲痛推向无以复加的境地,泪已流尽而愁绪无穷,表达了在国难背景下,个人哀伤已超越泪水所能承载的极限。

标签 TAGS

作者 POET

刘克庄 1187年-1269年
南宋中后期官员、文学家,江湖诗派代表人物之一

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语53 知识点
二期上线 · 敬请期待