挽游勉之侍郎二首 其二

昔在高阳里,曾登夫子堂。

武城愧言偃,畏垒化庚桑。

病臂书全阙,惊心鉴忽亡。

平生刍一束,道远不能将。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言律诗
情感崇敬 · 悼亡 · 惋惜
创作背景
朱熹悼游九言
本诗为南宋理学家朱熹所作挽诗,创作于宋宁宗庆元年间,时游九言(字勉之,官至侍郎)病逝,朱熹因臂疾久未与友人通信,骤闻噩耗后悲痛万分,又因路途遥远、身体抱恙无法亲自赴丧,遂作此诗寄寓哀思。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于近体诗范畴的五言律诗,格律严整,共八句四十字,分为首颔颈尾四联,中间两联对仗工整,是宋代文人挽诗常用体裁,在古典抒情诗中兼具叙事与抒情的双重功能。
情感 · 解读
核心情感包含三层:一是对友人游勉之德行政绩的由衷推崇,二是对友人骤然离世的震惊哀痛,三是自身因病、路远无法前往吊唁的深切遗憾,情感真挚质朴,无虚饰浮夸之语。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
高阳里指东汉贤士荀淑的居所,此处代指游勉之的家乡,是对游氏家族贤良家风的赞誉。言偃字子游,是孔子弟子中唯一的南方人,曾任武城宰,以教化百姓闻名。庚桑指庚桑楚,是道家代表人物,曾在畏垒山居住教化当地百姓。鉴指铜镜,古人常以镜亡比喻贤人的逝世。刍一束指一束干草,是古代吊唁时赠送的薄礼,代表吊唁者的诚挚心意。
逐句白话释义
从前在如同高阳里一样的贤人家乡,我曾经登上先生家的堂屋拜见您。我惭愧自己比不上重视教化的武城宰言偃,您却像庚桑楚在畏垒山一样,把一方百姓教化得民风淳朴。我因为手臂生病,很久都没有给您写信,突然听到您逝世的噩耗,心惊不已就像明亮的镜子忽然破碎陨落。我平生早就准备好了吊唁您的一束薄礼,无奈路途太过遥远,没有办法亲自送到您的灵前。
核心主旨概括
本诗是南宋理学家朱熹为悼念逝世的友人游勉之所作的挽诗。全诗回顾了两人过往的交往,高度评价了游勉之的德行政绩,表达了作者骤闻友人逝世的震惊哀痛,以及自身因病、路途遥远无法亲自前往吊唁的深切遗憾,情感真挚朴素,极具感染力。
跨学科 · 是什么
古代吊唁礼仪民俗学
古代吊唁亲友时,通常会携带礼物表达心意,礼物的厚薄根据双方的关系和家境决定。一束干草是最为朴素的吊唁礼物,代表吊唁者的心意诚挚,不以礼物的贵重衡量情谊的深浅,这种礼仪传统从先秦时期一直延续到后世。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读节奏指导
诵读时整体语速放缓,语气低沉伤感。首联前两字后稍停顿,“昔在/高阳里,曾登/夫子堂”,读出怀旧的平缓感。颔联颈联按2-3节奏停顿,“武城/愧言偃,畏垒/化庚桑”,对仗句节奏保持一致。尾联语气加重,突出遗憾的情绪,最后“不能将”三字放缓拖长,收束全诗情感。
句式仿写指导
可以仿写本诗首联“昔在+地点场景,曾登/曾做+过往事件”的句式,用来表达对过往经历的怀念。比如可以写“昔在西湖畔,曾共泛舟游”,或者“昔在校园里,曾共赏秋光”,句式工整,情感表达直接质朴,适合用在怀旧类的作文开头。
名句应用场景
核心名句“平生刍一束,道远不能将”适合用在因故无法参加亲友的葬礼、送别会等重要场合的语境中,用来表达自己的遗憾和诚挚的心意,不需要过多修饰,就能传递出礼轻情意重的真挚情感,比普通的直白表达更有文化底蕴。
关联知识图谱
游九言酬唱赠答
游九言字勉之,南宋著名理学家,官至侍郎,是朱熹的好友兼同道,两人都推崇理学,在政治主张和学术观点上高度契合,交往密切,游九言逝世后朱熹创作了两首挽诗悼念他,本诗是其中的第二首。
朱熹挽诗系列同作者|同体裁
朱熹一生创作了数十首挽诗,用来悼念逝世的亲友、同道,这类作品普遍情感真挚,用典贴切,没有华丽的辞藻修饰,以质朴的文风传递深切的情感,是朱熹诗歌作品中极具人文温度的一类。

名句 CLASSIC LINES

平生刍一束,道远不能将
该句以朴素的语言表达了因故无法参加亲友吊唁的遗憾。

标签 TAGS

作者 POET

刘克庄 1187年-1269年
南宋中后期官员、文学家,江湖诗派代表人物之一

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语41 知识点
二期上线 · 敬请期待