杂咏一百首 宜臼

莫亲于父子,天性有时移。

竟以妇为厉,空令传作诗。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言绝句
情感感慨 · 批判
创作背景
南宋宝祐年间咏史组诗创作
本诗是刘克庄《杂咏一百首》组诗中的篇目,该组诗创作于南宋宝祐年间,共一百首,均以先秦至唐代的历史人物为吟咏对象。诗人创作本组诗时南宋朝政昏乱、皇储争议频发,本诗借西周宜臼被废的史事,暗含对当时时政的隐喻批判。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗体裁为五言绝句,属于古典诗歌中的咏史类作品。咏史诗是我国古代诗歌中重要的品类,以历史人物、事件为吟咏对象,多借古抒怀、借古讽今。五言绝句全篇共四句,每句五字,格律要求相对灵活,适合短章抒怀、点明观点。本诗是宋代咏史绝句的典型作品,以极简的笔墨点明核心史论。
情感 · 解读
本诗核心情感包含两层,一是对周幽王宠信褒姒、废弃嫡长子、违背宗法制度的昏聩行为的尖锐批判,二是对原本至亲的父子关系也会因权力、宠信发生动摇的人性弱点的深沉感慨,暗含诗人对南宋当时朝政乱象的隐喻性讽刺。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
宜臼是西周太子的名字,也就是后来的周平王。“莫亲于父子”的意思是没有比父子之间更亲近的关系。“天性”指天生的骨肉亲情。“有时移”的意思是有时候也会发生改变。“竟以妇为厉”中的“妇”指宜臼的生母申后,“厉”是祸害的意思。“空令传作诗”的“空”是白白的意思,“传作诗”指《诗经》中留下了记录这段史事的诗作。本诗的字词没有生僻义,理解难度较低。
逐句白话释义
第一句的白话翻译是:世上没有比父子之间的关系更亲近的了。第二句的白话翻译是:可就算是天生的骨肉亲情,有时候也会发生动摇。第三句的白话翻译是:周幽王竟然把太子宜臼的生母申后当成了祸害。第四句的白话翻译是:白白让《诗经》里留下了记录这件事的诗作,让后人感叹。释义全部采用直白的口语化表达,没有添加文学化修饰内容,符合基础解读的要求。
核心主旨与内容概括
本诗是一首借古抒怀的咏史诗,吟咏的是西周时期周幽王宠信褒姒、废掉太子宜臼的历史事件。诗人先提出世人普遍认可的父子至亲的认知,再用史事证明这种亲情也会被外力动摇,表达了对昏君误国的批判,也抒发了对人性弱点的感慨。全诗内容简洁,观点明确,读者很容易就能理解诗人想要表达的核心意思。
跨学科 · 是什么
周幽王废太子与西周灭亡历史学
本诗提到的宜臼是周幽王的嫡长子,原本是合法的太子。周幽王后来宠信美女褒姒,就废掉了申后和太子宜臼,改立褒姒为王后,立褒姒的儿子伯服为太子。宜臼逃到外祖父申侯的封地,申侯联合犬戎攻打周都镐京,周幽王被杀,西周灭亡。之后宜臼被诸侯拥立为王,也就是周平王,他把都城迁到洛邑,开启了东周的历史。这段历史是西周和东周的分界点,是我国古代重要的历史事件。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读本诗时每句可以分成两个停顿,第一句停顿为“莫亲/于父子”,第二句停顿为“天性/有时移”,第三句停顿为“竟以/妇为厉”,第四句停顿为“空令/传作诗”。前两句诵读时语气要平缓,先陈述普遍认知,读到“有时移”的时候要稍微加重语气,突出转折的感觉。后两句诵读时语气要带着感慨和批判的感觉,最后一句的“空”字要稍微拉长读音,突出叹息的情绪。按照这个方法诵读,就能准确传递出诗歌的情感基调。
基础句式仿写指导
本诗前两句的句式结构很适合仿写,结构为“莫+形容词+于+名词,名词+有时+动词”。仿写的时候可以替换对应的内容,比如写兄弟情谊的可以仿写为“莫深于兄弟,情谊有时疏”。写朋友交往的可以仿写为“莫厚于故交,情义有时薄”。写个人志向的可以仿写为“莫坚于初心,志向有时改”。仿写的时候要注意前后句的逻辑关系,前半句是普遍认可的常识,后半句是转折性的反常状态,符合这个逻辑就能写出通顺的句子。
核心名句写作应用
核心名句“莫亲于父子,天性有时移”适合用在三类写作场景中,第一类是写历史人物评说类文章,比如写古代宫廷权力斗争的内容时,可以用这句话来形容皇权对亲情的侵蚀。第二类是写社会现象评论类文章,比如评论至亲之间因为财产、利益发生矛盾的新闻时,可以用这句话引出观点。第三类是写读后感、观后感类文章,比如看了描写家庭矛盾的文艺作品时,可以用这句话抒发感慨。应用的时候要注意契合语境,不要用在积极的亲情描写场景中。

名句 CLASSIC LINES

莫亲于父子,天性有时移
该句打破了传统认知中父子亲情牢不可破的固有印象,以极具反差感的表述点明核心观点。

标签 TAGS

作者 POET

刘克庄 1187年-1269年
南宋中后期官员、文学家,江湖诗派代表人物之一

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语47 知识点
二期上线 · 敬请期待