送武陵令

之子当为邑,吾朝信择人。

位卑难立事,任重合忧民。

矩瓠多遗种,桃源即近邻。

登临如有见,才思日应新。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言律诗
情感勉励 · 期许
创作背景
送别友人赴任
此诗为王维送别一位即将赴任武陵县令的友人所作。创作时间约在开元、天宝年间,地点应在长安或其附近。诗中“吾朝信择人”表明友人赴任是朝廷的正式任命。创作动因在于表达对友人能力的信任、对其职责的提醒以及对治绩的期许,是典型的唐代士大夫送人赴任的赠别诗。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
此诗为唐代五言律诗,属近体诗范畴。五言律诗定型于初唐,每首八句,每句五字,要求中间两联对仗,平仄、押韵有严格规范。王维此作格律工稳,是盛唐五律的典型范例,体现了送别诗与赠答诗的结合体式。
情感 · 解读
全诗核心情感是诗人对赴任友人的深切勉励与殷切期许。情感基调积极向上,并无离愁别绪的哀伤。首联肯定朝廷选人得当,颔联点明基层官吏的责任与担当,颈联以武陵地理典故寄寓治理理想,尾联则展望友人履职后才思日新的美好前景,情感层层递进,充满正能量。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词
“之子”:这个人,指友人。“当为邑”:应当治理一个县。“信择人”:确实选对了人。“位卑”:官职低微。“立事”:成就事业。“任重”:责任重大。“忧民”:为百姓忧虑。“矩瓠”:应作“巨瓠”,典出《庄子》,指大葫芦,此处代指武陵地区。“遗种”:遗留的后代或物种。“桃源”:桃花源,代指武陵。“登临”:登高望远。“才思”:才能与思绪。“日应新”:应当日益更新。
逐句白话释义
你这个人要去治理一个县,我们朝廷确实选对了人。官职低微难以成就大事,但责任重大就应当心系百姓。武陵那片土地上还留有许多古老的物种,著名的桃花源就是你的近邻。如果你登高望远能有所见地,那么你的才能和思绪应当会日益精进。
核心主旨概括
这首诗是王维送别一位即将赴任武陵县令的友人。全诗围绕“送人赴任”展开,核心主旨是勉励友人:虽然县令官职不高,但责任重大,必须心怀百姓,勤政爱民。同时,诗人以武陵桃源的典故,暗示那里是一片充满潜力和美好传统的土地,鼓励友人施展抱负,通过登临览胜来开拓胸襟,增长才干,最终实现良好的治理。
跨学科 · 是什么
武陵地理地理学
诗中的“武陵”是唐代的一个县,位于今天的湖南省常德市。这个地方在地理上属于洞庭湖平原的西部,沅水从境内流过,水系发达,土地肥沃,是重要的农业区。因为陶渊明《桃花源记》的故事发生在这里,所以“武陵”和“桃源”在文学中常常代表一个与世隔绝、安宁美好的理想世界。诗人用这个地名,既点明了友人赴任的具体地点,也赋予了这次任职一种追求美好治理的象征意义。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
本诗为五言律诗,诵读时应采用平稳、庄重的语气,节奏为“二三”或“二一二”顿挫。首联“之子/当为邑,吾朝/信择人”语气肯定。颔联“位卑/难立事,任重/合忧民”是核心,需重读“难”与“合”,读出对比与强调的意味。颈联“矩瓠/多遗种,桃源/即近邻”可稍舒缓,带出向往之情。尾联“登临/如有见,才思/日应新”语调上扬,充满鼓励与期待。
仿写指导
本诗颔联“位卑难立事,任重合忧民”是经典的对仗句式,可作为仿写范例。其结构为“名词+形容词+动词+名词,名词+形容词+动词+名词”,形成工整的反对。仿写时,可选取一对具有对比或递进关系的概念,如“才高易招忌,德厚自服人”、“路遥知马力,日久见人心”等,注意平仄相对和词性相同。
写作应用
“位卑未敢忘忧国”(化用陆游句)或“任重道远”这类主题的议论文、演讲稿,可以直接引用或化用“位卑难立事,任重合忧民”作为论据或点睛之笔。它适用于论述基层工作者的价值、青年人的责任担当、为官之道等话题,能极大增强文章的说服力和文化底蕴。
关联知识图谱
王维《送元二使安西》同主题
同为王维所作送别诗,但《送元二使安西》侧重离愁别绪与对友人远行的担忧,情感更显深沉;而本诗《送武陵令》则侧重勉励与期许,情感更为积极昂扬。两者共同体现了唐代送别诗题材的丰富性。
陶渊明《桃花源记》同典故
诗中的“桃源”直接典出陶渊明的《桃花源记》。陶渊明描绘了一个没有战乱、自给自足、怡然自乐的理想社会。王维在此借用,既点明了武陵的地理文化特征,也隐含了对友人实现善治、创造一方乐土的期许。

名句 CLASSIC LINES

位卑难立事,任重合忧民
此联是全诗的核心警句,深刻揭示了基层官吏的处境与责任:职位虽低微,但责任重大,必须心系百姓。此句高度概括了儒家“民本”思想和“为官一任,造福一方”的政治理想,因其精炼而富有哲理,常被后世引用以勉励基层官员。

标签 TAGS

作者 POET

李觏 1009年-1059年
北宋学者,旴江学派创始人,人称旴江先生,曾官太学直讲

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语58 知识点
二期上线 · 敬请期待