诸公载酒贺余休致水村农卿有诗次韵 其三

别无穴隙可钻窥,常恐冥行践骇机。

恰则赐环烦内引,俄然只履已西归。

都忘紫禁烟花绕,绝喜青山笋蕨肥。

应被水村翁冷笑,争墩未了又争矶。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言律诗
情感旷达 · 隐逸
创作背景
致仕归乡唱和
本诗创作于南宋理宗景定五年(公元1264年)。当时诗人刘克庄以八十一岁高龄、龙图阁直学士身份申请致仕获批,归居兴化军莆田故里。众亲友携酒前来祝贺归隐,友人叶茵(号水村农卿)作贺诗相赠,诗人遂创作十首次韵诗应答,本首为组诗第三首。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于近体诗范畴的七言律诗。七言律诗起源于南北朝时期,成熟于唐代。全诗共八句,每句七字,分为首颔颈尾四联。格律要求严格,二、四、六、八句需押平声韵,中间颔联、颈联必须对仗。七言律诗是宋代文人常用的唱和诗体裁,艺术表现力丰富。
情感 · 解读
本诗核心情感包含三层层次。第一层是对官场风险的长期畏惧与脱离后的释然。第二层是对帝都繁华的彻底淡忘、对田园山野生活的由衷喜爱。第三层是与友人唱和时的诙谐自嘲,尽显晚年旷达通透的人生态度。历代注本均将其归为宋代隐逸诗的典型情感范式。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
休致指古代官员主动申请辞官退休。次韵指按照对方原诗的韵脚和用字顺序作诗应答。赐环是古代代指皇帝召还被贬谪的官员。只履西归本是佛教典故,这里指诗人辞官归乡。笋蕨指竹笋和蕨菜,是常见的山野可食用作物。争墩、争矶指争抢名迹,这里是诗人的自嘲说法。骇机指暗藏的凶险机关,代指官场风险。紫禁指皇帝居住的皇宫。
逐句白话释义
第一句意思是我从来没有可以钻营谋求私利的门路,常常担心盲目前行就踩到凶险的机关。第二句意思是刚刚才得到皇帝的恩召返回朝廷任职,没多久我就辞官归乡如同高僧西去一般。第三句意思是早就把皇宫里的繁华盛景全部忘记了,只满心欢喜看着青山里的竹笋蕨菜长得肥美。第四句意思是应该会被水村老先生冷笑吧,我之前还在争抢名迹的土墩,现在又来争抢隐居的石矶了。
核心主旨概括
这首诗是刘克庄退休归乡后应答友人贺诗的作品。诗歌写出了诗人多年为官对官场风险的长久畏惧。也写出了诗人彻底告别官场繁华后的轻松释然。重点表达了诗人对朴素安逸的田园生活的由衷喜爱。结尾以诙谐自嘲的语气回应友人的调侃,尽显晚年通透的人生态度。整体情感积极旷达,没有常见归隐诗的愁苦情绪。
跨学科 · 是什么
宋代休致制度社会学
休致是我国古代官员的退休制度。这项制度最早在周代就有相关的规定。到了宋代,休致制度已经发展得非常完善。宋代官员一般年满七十岁就可以申请休致。休致后的官员可以保留原有官衔对应的部分俸禄待遇。部分有功的官员休致后还可以得到皇帝的额外赏赐。官员主动申请休致也可以避免官场纷争,保全自身的名节。本诗里的诗人就是主动申请休致回到家乡的。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
这首诗的诵读节奏采用每句四三的断句方式。比如第一句断为“别无穴隙/可钻窥”,第二句断为“常恐冥行/践骇机”。诵读首联的时候语气要稍显沉重,体现对官场的畏惧。诵读颈联的时候语气要变得轻松明快,体现对田园生活的喜爱。诵读尾联的时候要带一点诙谐的语气,体现自嘲的感觉。整体诵读速度不需要太快,要读出通透旷达的氛围感。
基础句式仿写
可以模仿本诗颈联“都忘紫禁烟花绕,绝喜青山笋蕨肥”的对比句式。仿写的核心是用两种反差极大的场景做对比,凸显情感倾向。前半句写想要告别、厌弃的场景,后半句写向往、喜爱的场景。比如可以仿写为“都忘闹市尘嚣绕,绝喜乡野稻菽肥”。也可以仿写为“都忘案牍劳形苦,绝喜闲窗读诗甜”。仿写时注意前后两句字数相同,词性相对,情感反差鲜明即可。
名句写作应用
核心名句“都忘紫禁烟花绕,绝喜青山笋蕨肥”适合用在多种日常写作场景中。可以用在描写回归自然、感受乡村生活的记叙文里。也可以用在表达淡泊名利、追求内心平静的议论文里。还可以用在记录自己告别某段压力很大的生活、开启新生活的随笔里。比如写周末回到乡下奶奶家的感受时就可以引用这句诗,表达对乡村慢生活的喜爱。
关联知识图谱
陶渊明《归园田居·其一》同主题
陶渊明的《归园田居·其一》是魏晋时期归隐诗的代表作品。这首诗同样写了诗人告别官场、回归田园的经历。同样表达了对官场的厌倦和对田园生活的喜爱。两首诗的核心情感内核高度一致,都是中国古代隐逸文学的经典作品。

名句 CLASSIC LINES

都忘紫禁烟花绕,绝喜青山笋蕨肥
这两句是本诗的核心名句。诗句以强烈的对比凸显官场与田园两种生活的本质差异,情感直白真挚,画面感极强。该句是后世研究刘克庄晚年思想的核心文献材料,也常被用来指代弃官归隐的人生选择。

标签 TAGS

作者 POET

刘克庄 1187年-1269年
南宋中后期官员、文学家,江湖诗派代表人物之一

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语44 知识点
二期上线 · 敬请期待