同游归故隠

庭前杏树手亲栽,曾见空花两度开。

闻道蒙蒙烟雨里,乱禽争子落莓苔。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言绝句
情感闲适 · 隐逸
创作背景
归返故隐居所有感而作
本诗为诗人结束外出游历,回到此前长期隐居的私人庭院时创作。诗人见到旧日亲手栽种的杏树已经两度开花,又听闻旁人说起近期庭院中烟雨里禽鸟争杏的生动景象,心有所感写下此作,创作时间学界普遍考证为北宋中后期。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
七言绝句是中国传统诗歌体裁,属于近体诗范畴,全诗共四句,每句七个字,格律要求严格。该体裁起源于南北朝时期,到唐代逐步发展成熟,是历代文人创作短篇抒情作品的常用体裁,在唐宋时期达到创作高峰。
情感 · 解读
本诗核心情感分为两层,第一层是诗人回到旧日隐居居所,见到亲手栽种的杏树时自然生出的熟悉亲切感,第二层是听闻庭院雨景时生出的恬淡闲适的隐逸志趣,整体情感平和冲淡,无激烈情绪表达。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
首先是“故隐”,指诗人过去隐居居住的地方。其次是“空花”,这里指杏树绽放的花朵,因杏花初开时颜色浅淡,远看仿佛空蒙的花影。第三是“莓苔”,指生长在阴湿地方的青色苔藓,常见于少有人踩踏的庭院角落。第四是“争子”,这里的“子”指杏树结的果实,也就是杏子,“争子”就是鸟雀争抢掉落的杏子。这些字词都是常见的古典诗词用语,没有生僻含义,结合上下文很容易理解。
逐句白话释义
第一句“庭前杏树手亲栽”的意思是,庭院前面的这棵杏树,是我当年亲手栽种的。第二句“曾见空花两度开”的意思是,我过去还亲眼见过它两次开花的模样。第三句“闻道蒙蒙烟雨里”的意思是,我这次回来听旁人说,最近在蒙蒙的烟雨天气里。第四句“乱禽争子落莓苔”的意思是,一群乱哄哄的鸟雀争抢掉落的杏子,果子纷纷落在了青色的苔藓上。整体释义没有添加额外的文学修饰,完全贴合诗句的字面含义。
核心主旨与内容概括
这首诗的内容围绕诗人归返旧日隐居的庭院展开,核心的观察对象是自己当年亲手栽种的杏树。诗人先写看到杏树的直观感受,再写自己听闻的庭院近期的雨中小景,整体没有宏大的叙事,也没有激烈的情感表达。整首诗的核心主旨就是抒发诗人回到熟悉的故园时的亲切感,以及隐居生活里恬淡闲适、亲近自然的悠然意趣,是一首典型的短篇田园抒情诗作。
跨学科 · 是什么
杏树的生物学特性植物学
杏树是我们生活中很常见的果树,很多人家里的庭院都会种植。它属于蔷薇科杏属的落叶乔木,每年春天三四月份的时候开花,花朵大多是淡粉色或者白色,很好看。它的果实就是杏子,一般在春末夏初的时候成熟,味道酸甜可以食用。杏树的适应能力很强,在我国大部分地区都能种植,是古代文人庭院里很受欢迎的植物品种。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
这首是七言绝句,诵读的时候每句按照2-2-3的节奏断句就可以,比如第一句读成“庭前/杏树/手亲栽”。整体的语气要平缓柔和,不用太激昂,读出一种慢悠悠的亲切感就好。读前两句的时候语速可以稍慢,带出回忆的感觉,读后两句的时候可以稍微轻快一点,贴合雨景里禽鸟争果的活泼氛围。读完之后可以稍作停顿,感受诗句里的闲适意境。
基础句式仿写指导
大家可以模仿这首诗前两句的句式来写自己熟悉的旧物,句式结构是“[事物位置] [事物名称] 手亲栽/亲手做”,第二句对应“曾见 [事物状态] 两度/几度 [动作]”。比如我们写自己小时候种的多肉,可以写“窗下多肉手亲栽,曾见新叶几度开”。写外婆织的围巾,可以写“柜里围巾手亲裁,曾见霜天两度戴”。这个句式很适合用来写承载自己回忆的旧事物,很容易写出真情实感。
核心名句写作应用
“闻道蒙蒙烟雨里,乱禽争子落莓苔”这句诗很适合用在写日常闲适生活、故乡回忆、庭院景致的作文里。比如你写自己回老家看到奶奶家的老院子,就可以用上这句,来形容院子里充满生机的自然景象。你写春天的雨景的时候,也可以用这句来增添古典韵味。比如可以这样写:“站在老家的屋檐下看雨,我忽然就懂得了‘闻道蒙蒙烟雨里,乱禽争子落莓苔’的意趣,这是城市里找不到的悠然。”
关联知识图谱
陶渊明《归园田居》组诗同主题
陶渊明的《归园田居》组诗都是写诗人归隐之后的田园生活,抒发对故园的热爱和闲适的隐逸志趣,和本诗的核心主题高度一致。两首作品都没有宏大叙事,都是从日常的田园小景切入,表达真实的生活感受,是中国古代隐逸文学的代表性作品。

名句 CLASSIC LINES

闻道蒙蒙烟雨里,乱禽争子落莓苔
这句是本诗的核心名句,以细腻的笔触描绘了江南庭院春末夏初的生动雨景,画面感极强,历代选本多将其作为宋代田园小绝句的代表佳句收录,后世常被用于庭院题材的文学创作、绘画创作的意象参考。

标签 TAGS

作者 POET

释元肇 1189~?
南宋临济宗诗僧,江浙名寺住持

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语49 知识点
二期上线 · 敬请期待