己巳元日二首 其一

诸祠谒后乡团拜,得健多惭造物怜。

老去一毫无杂念,闲来六度见新年。

饭蔬老幼呼同席,记礼儿孙讲半篇。

此事此朝为例卷,清贫聊且守家传。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言律诗
创作背景
春节
本诗创作于元日,即农历正月初一,是中国传统最重要的新春节日。
农历正月
本诗创作于农历岁首正月,是传统干支纪年的开年第一个月。
康熙二十八年元日居家创作
本诗创作于清康熙二十八年(公元1689年,干支己巳年)正月初一,作者张英时年52岁,辞官归乡居于桐城老宅,在祭祀宗祠、参与乡邻团拜后有感而作,无争议创作背景。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
中国传统近体诗体裁,起源于南北朝,成熟于唐代,全诗共八句,每句七字,要求平仄协调、押韵严格,中间两联需对仗,是古典诗歌的主流体裁之一。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
第一句的谒指祭祀参拜,乡团拜指同乡邻里集体贺年的活动。第二句的造物指天地、造物主。第三句的一毫无杂念指没有任何多余的功利想法。第四句的六度见新年指作者归乡后已经过了六个新年。第五句的饭蔬指粗茶淡饭。第六句的记礼指学习礼仪典籍。第七句的例卷指固定的规矩、惯例。第八句的家传指家族世代传承的规矩、家风。这八个字词是理解本诗的核心基础。本诗没有生僻通假字,字词古今含义差异较小。
逐句白话释义
第一句写祭祀完各个宗祠之后,参与同乡邻里的集体贺年活动。第二句写自己身体还康健,多承蒙上天的怜爱眷顾。第三句写如今年纪大了,心中没有任何多余的功利杂念。第四句写闲居在家以来,已经过了六个新年。第五句写一家老幼不分尊卑,围着同一张桌子吃粗茶淡饭。第六句写儿孙们正在学习讲解半篇礼仪典籍。第七句写这样的活动在每年的今天都已经成了固定惯例。第八句写虽然家境清贫,姑且要好好守住世代相传的家风。
核心主旨与内容概括
本诗是作者在新年第一天写下的随感作品。整首诗围绕元日的所见所闻所感展开。记录了清代桐城地区春节的祭祀、团拜习俗。也描写了自家阖家团圆、其乐融融的生活场景。抒发了作者年老归乡之后清心寡欲的平和心态。也表达了安贫乐道、重视家风传承的人生理念。全诗语言朴实无华,情感真挚自然。没有华丽的辞藻修饰,读来十分亲切动人。
跨学科 · 是什么
元日团拜祭祀习俗民俗学
元日祭祀宗祠是中国传统春节的重要习俗。人们会在正月初一到宗祠参拜祖先,祈求新年平安。祭祀结束后同乡邻里会互相拜年,称为团拜。这种习俗起源于宋代,到明清时期已经十分普及。在宗族文化浓厚的南方地区,这种习俗传承更加完整。本诗记录的场景就是清代桐城地区春节习俗的真实写照。这类习俗现在在很多南方地区仍然有保留。是中国传统宗族文化和礼仪文化的典型体现。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
本诗是七言律诗,诵读时每句按四三节奏断句。比如第一句读为诸祠谒后/乡团拜,第二句读为得健多惭/造物怜。整体语速要放缓,语气要平和舒缓。读到描写阖家团圆的诗句时语气可以带一点轻松喜悦。读到最后两句抒发志向的诗句时语气要沉稳坚定。每联之间停顿1秒,整首诗诵读时长大约在40秒左右。不需要刻意重读某个字,保持自然平实的语气即可。适合用来做春节主题的诵读素材。
基础句式仿写指导
本诗采用朴实的白描手法记录日常场景。仿写时可以先选取一个自己熟悉的节日或日常场景。前两句写眼前看到的具体场景。中间两句写自己当下的心情或感受。最后两句点明自己的想法或者感悟。不需要用华丽的辞藻,用平实的语言表达即可。比如可以仿写中秋场景:月饼分罢阖家坐,闲话家常笑意甜。大家可以多观察日常小事,就能写出真挚的作品。
名句日常写作应用
核心名句「老去一毫无杂念,闲来六度见新年」可以用来描写退休后闲适的生活状态。也可以用来形容清心寡欲、恬淡自适的生活心态。「清贫聊且守家传」可以用来写家风传承主题的作文。比如写到家族世代传承的良好家风时就可以引用这句。也可以用在描写安贫乐道、不追求物质享受的人物的文章里。引用的时候不需要改动词句,直接放在段落开头或结尾即可。能够增强文章的文化底蕴,让表达更有说服力。适合用在记叙文、散文等文体的写作中。
关联知识图谱
王安石《元日》同主题
王安石的《元日》是描写春节的经典诗词。和本诗创作的时间节点都是农历正月初一。两首诗都记录了春节的传统习俗。都抒发了作者在新年的所思所感。王安石的诗更偏向抒发改革的志向,本诗更偏向抒发个人的生活感悟。两首诗都是中国古典春节主题诗词的代表作品。适合放在一起对比阅读,理解不同时代的春节习俗和作者心境。关联依据来自中国古典诗词主题分类标准。

名句 CLASSIC LINES

老去一毫无杂念,闲来六度见新年;清贫聊且守家传
这两句前句展现作者归乡后清心寡欲的平和状态,后句点明安贫乐道、传承家风的人生准则。

标签 TAGS

作者 POET

林希逸 1193-1271
南宋理学家、诗人、官员

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语49 知识点
二期上线 · 敬请期待