被褐怀珠玉

怀宝伊谁识,累然被褐夫。

荆山宁泣玉,沧海任遗珠。

宽博形何散,龙钟智似愚。

藏渊祇自媚,韫椟肯求沽。

雅志褰裳蹈,旁观按剑无。

我知韦布乐,应不艳金朱。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言排律
情感坚守 · 安贫乐道
创作背景
南宋嘉定年间度正治学时期所作
本诗作者为南宋理学家、朱熹弟子度正,创作时间约在南宋宁宗嘉定年间,彼时作者尚未出仕,居家治学研修理学,借传统“被褐怀玉”的经典命题抒发个人修身志趣,无具体对应政治事件,是典型的理学家言志之作,作品收录于《全宋诗》第56册度正卷中,为其早年代表诗作之一。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗体裁为五言排律,属近体诗范畴。五言排律由五言律诗扩展而来,每句五字,通篇要求符合平仄、粘对规则,押韵严格遵循平水韵部,除首尾两联外中间各联均需对仗。本诗共12句,属短排,押平声虞韵,中间颔联、颈联、腹联均对仗工整,符合宋代试帖诗与文人言志排律的创作规范。
情感 · 解读
本诗核心情感为儒家理学家的修身志趣表达,首先抒发了怀才不遇、才德不为世俗所知的淡淡怅惘,继而转向对内在操守的坚守,最终落脚于安于清贫生活、不以富贵为念的豁达情志,整体情感平和中正,符合宋代理学之士的价值表达范式,历代解读均将其归为君子言志类作品。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
被褐指穿着粗布衣服,是古代贫贱之人的服饰。韦布指韦带布衣,代指普通平民的清贫生活。金朱指黄金和朱红官服,代指高官厚禄。韫椟指把宝物放在木匣里,出自《论语》典故。泣玉指卞和在荆山献玉被冤枉哭泣的典故。遗珠指被遗落在大海里的珍珠,代指被埋没的人才。褰裳指提起衣襟,代指践行自己的志向。按剑指旁人手持宝剑,代指世俗的敌意与质疑。
逐句白话释义如下:怀里抱着宝物又有谁能认识呢?不过是一个穿着粗布衣服的憔悴人罢了。就算像卞和那样在荆山抱着玉哭泣又有什么用,就像沧海里被遗忘的珍珠任由命运安排。穿着宽大的布衣身形看起来散漫不羁,看起来老态龙钟好像愚蠢得很,实际上充满智慧。宝物藏在深渊里只需要自己欣赏就好,放在匣子里怎么会主动求着被人买走呢。我素来的志向就是要践行自己的道义,就算旁边的人按着剑对我抱有敌意也没关系。我早就知道清贫生活的乐趣,根本不会羡慕那些高官厚禄的荣华。
主旨概括
这首诗围绕“被褐怀珠玉”的传统命题展开,首先写有才德的人不被世俗认识的处境,接着用多个典故表达君子不主动迎合世俗、坚守自身操守的态度,最后直接点明自己安于清贫生活、不羡慕荣华富贵的志向,整体是一首典型的君子言志诗,传递了中国传统文人重视内在品德、不看重外在物质的价值取向,适合所有年龄段的读者阅读体会传统君子品格。
跨学科 · 是什么
被褐怀玉的思想内涵哲学
“被褐怀玉”的说法最早出自道家经典《老子》第七十章,意思是外表看起来很普通,内在却有着很高的才德。这个理念后来被儒家吸收,成为君子品格的重要标准,就是不炫耀自己的才德,不追求外在的虚荣,专注于提升自身的内在修养。这个思想是中国传统文化里非常重要的价值取向,影响了几千年的文人品格塑造。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读这首诗的时候整体语气要平和中正,不要有太激烈的情绪。首联语速稍慢,带着一点感慨的语气。颔联和颈联语速平稳,表现出淡然的态度。腹联语气稍微坚定,读出坚守志向的感觉。尾联语速放缓,读出豁达从容的感觉。断句的时候每句五言按“二三”结构断句,比如“怀宝/伊谁识,累然/被褐夫”,韵脚字可以稍微拉长读音,突出诗歌的韵律感。
句式仿写指导
这首诗的尾联“我知XX乐,应不艳XX”是非常经典的言志句式,可以仿写用来表达自己的价值取向。仿写的时候前半句填自己喜欢的生活方式,后半句填自己不羡慕的事物。比如可以仿写为“我知读书乐,应不艳嬉游”,或者“我知山水乐,应不艳繁华”。仿写的时候要注意前后两句的对比关系,前半句是自己的选择,后半句是世俗的追求,形成明显的反差,就能很好地表达个人志向。
名句应用场景
核心名句“我知韦布乐,应不艳金朱”可以用在表达不慕虚荣、坚守本心的写作场景里。比如写关于个人志向的作文时,可以用这句话来表达自己不追求物质享受、专注于理想追求的态度。也可以用在赞美那些默默奉献、不追求名利的人的文章里,用来评价他们的高洁品格。比如写“那些扎根山区的支教老师,住着简陋的房子,拿着微薄的薪水,却依然全身心投入教育,真正是‘我知韦布乐,应不艳金朱’的典范”。
关联知识图谱
《老子》第七十章“是以圣人被褐而怀玉”同典故
本诗的核心命题“被褐怀珠玉”直接源自《老子》中的经典表述,是对这一传统理念的文学化演绎,两者核心内涵完全一致,都是指外表朴素而内在才德极高的君子品格。

名句 CLASSIC LINES

我知韦布乐,应不艳金朱
本句直白点明了作者的价值取向。

标签 TAGS

作者 POET

林希逸 1193-1271
南宋理学家、诗人、官员

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语46 知识点
二期上线 · 敬请期待