古意

阿母带儿出,儿行自回皇。

儿不倦行路,遣儿心内伤。

问儿何所伤,儿语不敢详。

将儿雇织作,不忍织鸳鸯。

基础信息 BASIC

体裁乐府
情感向往
创作背景
汉代民间雇工织女的生存背景
本诗为汉代口传民间乐府,无明确可考的作者与具体创作时间。学界公认其创作背景为汉代民间纺织业发达,纺织是当时女性最重要的劳动技能之一。大量贫困家庭女性被雇佣到富裕人家从事纺织劳作,报酬微薄、劳作强度大,生存处境艰难。这首诗正是这一群体真实生存状态的集中反映。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于汉代杂曲歌辞,是汉乐府民间创作的典型体裁。句式为整齐的五言,不要求严格的平仄对仗。以反映民间生活、表达底层民众情感为核心特点。在汉代民间广泛流传,是中国古代诗歌的重要体裁之一。这类作品大多为口传创作,语言质朴平实,情感真挚动人,具有极强的现实主义色彩。其艺术风格对后世五言诗的发展产生了深远影响。
情感 · 解读
本诗核心情感包含两层,一是被雇佣的贫家少女对被压榨的生存处境的悲愤与无奈。二是少女对美好爱情的渴望却因身份处境无法拥有的凄楚哀伤。情感真挚质朴,没有刻意的抒情修饰,完全依托叙事自然流露,极具共情力。历代读者都能从这首短诗中感受到底层劳动女性的生存困境与精神痛苦。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
“回皇”又作“回遑”,指心神不安、彷徨无措的样子。“雇织作”指被雇主雇佣从事织布劳作。“鸳鸯”是古代常见的吉祥意象,常用来代指恩爱夫妻、美好姻缘。“儿”是古代年轻女性的自称,相当于现代汉语的“我”。整首诗的用词都是汉代民间的常用口语,没有生僻难懂的字词。
逐句白话释义
第一句讲母亲带着女儿出门去。第二句讲女儿走在路上心神不安、彷徨不定。第三句讲女儿并不是走不动路觉得疲惫。第四句讲是心里藏着难过的事觉得无比悲伤。第五句讲母亲问女儿到底因为什么事情伤心。第六句讲女儿话到嘴边不敢仔细说清楚原因。第七句讲雇主雇我来是让我织布做工。第八句讲我实在不忍心织出成双成对的鸳鸯图案。
全诗核心主旨与内容概括
这首诗通过母女对话的形式,刻画了被雇佣织布的贫家少女的痛苦心境。全诗没有华丽的修饰,完全用平实的口语叙事,还原了汉代底层织女的真实生存状态。既写出了少女被压榨的无奈,也写出了她对美好爱情的渴望却无法拥有的悲伤。是一首极具现实主义色彩的民间诗作。
跨学科 · 是什么
汉代女性雇工制度社会学
对应诗句为“将儿雇织作”。文学表达是贫家少女被雇主雇佣从事织布劳作。科学事实是汉代已经存在成熟的民间女性雇工市场,贫困家庭的女性会被富裕人家雇佣,从事纺织、炊事等劳作换取报酬,这类雇工的社会地位很低,劳作强度大,报酬十分微薄。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读时整体语气要低沉舒缓,语速不要过快。“儿行自回皇”“遣儿心内伤”两句语速稍慢,读出少女的彷徨和悲伤情绪。最后一句“不忍织鸳鸯”语调要放轻,带上一点哽咽的感觉,突出少女的压抑情绪。断句参考为:阿母/带儿出,儿行/自回皇。儿不/倦行路,遣儿/心内伤。问儿/何所伤,儿语/不敢详。将儿/雇织作,不忍/织鸳鸯。
基础句式仿写指导
可以仿写本诗的问答结构,用口语化的平实语言刻画人物情绪。不需要华丽的辞藻,用简单的叙事自然流露情感即可。参考仿写示例:阿爷带女归,女步自迟徊。问女何所忆,女忆故园梅。问女何所思,女思故人归。故园三千里,无雁寄信回。
核心名句日常写作应用
“将儿雇织作,不忍织鸳鸯”可以用在描写底层劳动者疾苦、表达对美好事物求而不得的伤感的作文场景中。也可以用在反映劳动异化、美好与现实冲突的主题写作中。参考应用示例:看着橱窗里自己亲手缝制的精美婚纱,她忽然想起那句“将儿雇织作,不忍织鸳鸯”,自己做了三年婚纱,却从来没有机会穿上属于自己的那一件。
关联知识图谱
汉乐府民歌同体裁
本诗属于汉代杂曲歌辞,是汉乐府民歌的典型代表作品,符合汉乐府“感于哀乐,缘事而发”的创作特点。
中国古典文学鸳鸯意象同意象
本诗中鸳鸯代指美好爱情的用法,是中国古典文学中鸳鸯意象的典型应用,符合汉代以来的文化传统。

名句 CLASSIC LINES

将儿雇织作,不忍织鸳鸯
本句以极具反差的细节刻画了底层织女的悲苦心境。仅通过“不忍织鸳鸯”的微小细节,将少女的痛苦与渴望尽数展现。

标签 TAGS

作者 POET

赵崇嶓

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语50 知识点
二期上线 · 敬请期待