胡不归二首 其二

茕茕荡子妻,空房守幽独。

缠绵心绪长,吞声忍夜哭。

背灯耿孤影,香冷云幕低。

绝怜屋上乌,替人呜呜啼。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言古诗
情感相思 · 闺怨
创作背景
创作背景
此诗具体创作时间与背景史籍无明确记载。根据诗题“胡不归”及内容“荡子妻”,可知主题承袭《诗经·邶风·式微》中“式微式微,胡不归”的意蕴,反映唐代游子远行、闺人思怨的社会现象。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于五言古诗体裁,不讲究平仄对仗,形式灵活自由。五言古诗源于汉代乐府,至唐代依然盛行。此诗语言质朴自然,情感真挚深沉,体现了五言古诗“感于哀乐,缘事而发”的艺术特质。
情感 · 解读
全诗核心情感为闺怨与相思,刻画了思妇独守空房的凄凉心境。诗人通过细腻的心理描写与环境渲染,表达了女子对远行丈夫的深切思念与哀怨之情,情感层次丰富,由隐忍到爆发,感人至深。

基础解读 READING

语文核心知识
茕茕
形容词,意为孤孤单单、无依无靠的样子。在本诗中用来形容“荡子妻”孤独无依的处境,奠定了全诗凄凉哀怨的情感基调。
荡子
名词,指远行不归、流连异乡的男子。这里指代妻子的丈夫,点明了造成女子独守空房的原因,是全诗叙事的背景。
逐句释义
孤孤单单的游子之妻,独自守着空荡幽静的房间。缠绵不断的愁绪萦绕心头,只能强忍哭声在夜里暗自流泪。背对着灯光,只有孤单的身影相伴,香炉里的香已燃尽变冷,帷帐低垂。最可怜那屋上的乌鸦,似乎在替人呜呜地悲啼。
核心主旨
这首诗通过描写一位丈夫远行在外的女子独自守家的情景,表现了她内心深处的孤独与思念。全诗情感真挚,刻画了思妇凄凉的心境,表达了对远方亲人的深切期盼。
跨学科 · 是什么
乌鸦植物学
乌鸦是雀形目鸦科鸟类,鸣声单调粗厉,常被视为不祥之兆。但在本诗中,诗人借乌鸦的啼叫来烘托悲凉气氛,将其视为同病相怜者,赋予了它人的情感。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读时语速宜缓,语调低沉。前四句要读出压抑、凄清之感,“吞声”二字需轻读以示隐忍。后四句情感渐浓,“绝怜”二字重读,最后一句“呜呜啼”要读出悲凉凄切之情。
句式仿写
可仿照“绝怜屋上乌,替人呜呜啼”进行移情于物的仿写。例如:“最怜窗外月,照人寂寂眠。”通过将主观情感投射到客观事物上,使表达更加含蓄隽永。
写作应用
“背灯耿孤影”一句可应用于描写孤独、寂寞心境的写作中。例如在写独自面对困难或思念亲人时,可用此句描绘形影相吊的场景,增强文章的感染力。
关联知识图谱
闺怨诗同主题
本诗描写女子思念远行丈夫,属于典型的闺怨题材,与王昌龄《闺怨》主题相同。

名句 CLASSIC LINES

绝怜屋上乌,替人呜呜啼
此二句为全诗情感升华之笔,运用移情手法,将主观悲情投射于客观之物。诗人赋予屋上乌鸦以人性,视其啼叫为代己悲鸣,构思新颖独特,极具感染力,深刻衬托出思妇无告的孤苦心境。

标签 TAGS

作者 POET

高吉

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语47 知识点
二期上线 · 敬请期待