自和

不夜城头著此亭,东皇幻化一何神。

相将莲炬催芳夕,来俾梅花作好春。

自腊月前尤可喜,觉西风外已无尘。

衔枚晓奏鹅池捷,为问和门有此人。

基础信息 BASIC

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
首先是“不夜城”,指灯火通明的城池,这里指福州岁末夜间灯火不绝的景象。其次是“东皇”,是古代神话中的司春之神,掌管春天的万物生发。第三是“莲炬”,指做成莲花形状的蜡烛,是古代节日常用的照明器具。第四是“俾”,意思是让、使得。第五是“衔枚”,指古代行军时士兵口中衔着防止出声的器具,这里代指军队。第六是“鹅池捷”,指历史上以少胜多的鹅池之战,这里代指前线获胜。第七是“和门”,指军营的大门,代指军队指挥机构。这些字词都是理解本诗的基础,没有生僻的通假字或者古今异义内容。
逐句白话释义
第一句的意思是灯火通明的城池上建造了这座亭子,春日的神灵幻化出的景象是多么神奇。第二句的意思是接连点亮的莲花形蜡烛催开了美好的夜晚,要让梅花开放装点出美好的春色。第三句的意思是进入腊月之前的日子尤其让人欣喜,能感觉到西风之外的尘土已经平息。第四句的意思是天刚亮的时候军队就送来了鹅池之战那样的捷报,我不禁想问军营之中有没有这样的贤能人才。每一句的翻译都尽量贴合原文意思,没有添加额外的文学修饰,适合普通读者理解诗歌的基础内容。
核心主旨与内容概括
这首诗描写了诗人在岁末时节登上城头亭子看到的美好春景,先是写灯火通明的城池、盛放的梅花带来的新春喜悦,接着写听闻前线传来捷报的振奋心情,最后表达了对能征善战的贤才将士的期许。全诗内容由景及情,层层递进,既写出了岁末迎新的轻松氛围,也传递出诗人关心国家战事、期盼家国安定的深厚情感。整体内容通俗易懂,没有过于晦涩的内容,适合各年龄段的读者阅读理解。
跨学科 · 是什么
梅花植物学
梅花是中国传统名花,在传统文化中一直被赋予高洁、坚强、报春的美好寓意,是岁寒三友之一。梅花的生物学特性是喜欢温暖湿润的气候,也能耐受零下10度左右的低温,花芽需要经过低温刺激才能开放。福州属于亚热带季风气候,冬季平均气温在10度左右,非常适合梅花生长,所以腊月前后就能看到梅花开放的景象。梅花的品种非常多,常见的有红梅、白梅、绿萼梅等,不同品种的花期也略有差异。梅花不仅有观赏价值,其花蕾还可以入药,有疏肝解郁、开胃生津的功效。很多地方都会在冬末春初举办梅花节,吸引游客观赏。这首诗里用梅花来代表春天的到来,是非常符合福州当地的物候特征的。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读这首诗的时候整体语气要轻快昂扬,符合诗歌喜悦的情感基调。首联要读得舒缓,突出景物的神奇美好,“不夜城头/著此亭,东皇幻化/一何神”,按照2-2-3的节奏断句。颔联要读得轻快,突出新春的喜悦感,“相将莲炬/催芳夕,来俾梅花/作好春”,重音放在“催”和“好”两个字上。颈联要读得舒展,突出闲适的心情,“自腊月前/尤可喜,觉西风外/已无尘”,重音放在“喜”和“净”上。尾联要读得昂扬,突出振奋的情绪,“衔枚晓奏/鹅池捷,为问和门/有此人”,重音放在“捷”和“有”上。整首诗的诵读速度不要太快,每句之间稍作停顿,就能很好地传递出诗歌的情感。
句式仿写指导
这首诗的颔联“相将莲炬催芳夕,来俾梅花作好春”是非常工整的对偶句,适合用来学习对偶句式的仿写。仿写的时候首先要注意上下句的字数相同,都是7个字。其次要注意词性相对,上句的“相将”是副词,下句对应的“来俾”也是副词;上句的“莲炬”是名词,下句对应的“梅花”也是名词;上句的“催”是动词,下句对应的“作”也是动词。最后要注意内容相关,上下句都要围绕同一个主题展开。比如可以仿写为“齐举金樽辞旧岁,共邀明月贺新年”,就完全符合这个句式的要求。平时多练习这类仿写,能够有效提升语言的凝练度和表现力。
名句应用场景
“相将莲炬催芳夕,来俾梅花作好春”这句诗非常适合用在描写春节、元宵节等岁末年初节日场景的文章中。比如写元宵节逛灯会的作文时,可以用这句诗来开头,引出灯会的热闹场景和新春的美好氛围。也可以用在新年贺卡、新春祝福文案里,传递对新年的美好期许。还可以用在描写冬末春初梅花开放场景的写景作文里,突出梅花报春的美好寓意。比如在描写福州鼓山梅花节的作文里,就可以引用这句诗,既增添了文采,也贴合场景。应用的时候要注意场景符合岁末年初、喜庆美好的特点,不要用在悲伤或者严肃的场景中。
关联知识图谱
《闻官军收河南河北》同主题
这首诗是唐代诗人杜甫的经典作品,同样是听闻军事捷报后创作的抒怀诗,核心情感都是听闻胜利后的喜悦与家国情怀,和本诗的主题完全一致。两首诗都采用了由景及情的写作手法,情感基调都昂扬向上,是中国古典诗词中闻捷抒怀类作品的代表。

标签 TAGS

作者 POET

李曾伯 1198年-1265年
南宋边臣、辛派词人代表人物之一

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语33 知识点
二期上线 · 敬请期待