夜雪

雪眼羞明夜转飞,梅花未觉竹先知。

一炉柴火三杯酒,谁记山阴有戴逵。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言绝句
情感崇敬 · 淡泊 · 闲适
创作背景
元代隐逸创作
这首诗为元代诗人叶颙隐居期间所作,收录于其个人诗集《樵云独唱》,创作于元顺帝至正年间,是诗人描写冬日闲居生活的代表作品。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
七言绝句是中国传统诗歌体裁,属于近体诗范畴,形成于唐代,每首四句,每句七字,格律要求严谨,是古典诗词中流传最广的体裁之一。
情感 · 解读
这首诗核心情感包含两层,一是冬夜独居赏雪饮酒的闲适恬淡之情,二是化用雪夜访戴典故,暗含对魏晋名士随性自在的精神境界的追慕。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
“雪眼”指飘落的雪花,形容雪花轻盈透亮像眼睛的形态。“羞明”原指怕见亮光,这里指雪花在夜色里飘落,仿佛怕见天光似的。“戴逵”是东晋时期著名的名士、画家,家在山阴,是雪夜访戴典故的核心人物。大家在理解这些字词的时候,不需要额外引申,直接对应诗句场景即可。这些字词都是古代诗词里的常见用法,日常学习可以积累下来。这几个字词弄懂之后,整首诗的字面意思就很容易理解了。大家可以结合注释自己先试着翻译整首诗。
逐句白话释义
第一句的意思是雪花像怕见亮光的眼睛一样,在夜里纷纷扬扬地飞舞。第二句的意思是梅花还没有察觉到雪已经落下来,竹子却先感知到了雪的到来。第三句的意思是诗人守着一炉燃烧的柴火,慢悠悠地喝着三杯暖酒。第四句的意思是在这样的雪夜里,还有谁记得住在山阴的名士戴逵呢。整个释义没有添加额外的文学修饰,完全贴合诗句的字面意思,大家可以对照原文逐句对应。如果有不理解的地方,可以再参考重点字词的注释。
核心主旨与内容概括
这首诗描写了冬日夜里下雪时,诗人独自居家守着炉火喝酒的日常场景。诗的前两句写夜雪落下的环境,后两句写自己的生活状态和内心感受。整首诗语言非常清新自然,没有华丽的辞藻,读起来很有生活气息。诗人通过这个日常场景,抒发了自己闲居生活的闲适恬淡之情,也暗含了对古代名士随性自在生活的向往。大家读完这首诗很容易就能感受到诗人悠然的心境,不需要太复杂的解读就能明白核心意思。
跨学科 · 是什么
竹的感知特性植物学
竹子属于禾本科刚竹属植物,它的叶片很薄,对环境温度、湿度的变化非常敏感。下雪的时候空气湿度会快速上升,温度也会骤降,竹子的叶片很快就能感知到这些变化。而梅花的花芽比较厚,对环境变化的感知速度比竹子慢一些。所以诗句里写“梅花未觉竹先知”是符合植物的实际特性的。大家平时也可以观察一下,下雪前竹子的状态确实会先发生变化。这个知识点也能帮大家更好地理解诗句的合理性。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读这首诗的时候,整体语速要放缓,语气要放得轻柔恬淡,符合诗里闲适的氛围。每句的断句节奏是:雪眼/羞明/夜转飞,梅花/未觉/竹先知。一炉/柴火/三杯酒,谁记/山阴/有戴逵。读第一句的时候要轻,突出夜雪飞舞的轻盈感。读第二句的时候可以稍作停顿,突出“竹先知”的感知感。读第三句的时候语气要舒缓,突出喝酒的闲适感。读第四句的时候可以稍微放低声音,带出一点感慨的感觉。大家可以多练习几遍,慢慢体会其中的语气变化。
句式仿写指导
大家可以仿写“XX未觉XX先知”的句式,这个句式非常适合用来描写对细微变化的敏锐感知。仿写的时候,前半部分写感知比较慢的事物,后半部分写感知比较快的事物,形成鲜明的对比。比如大家可以写“池水未觉鸭先知”,描写春天到来的时候,鸭子先感知到水温升高。也可以写“行人未觉风先知”,描写下雨前风先吹过来的场景。仿写的时候要注意前后两个事物的对比要合理,符合实际的生活常识。大家可以多写几个句子,熟练掌握这个句式的用法。
名句写作应用
“梅花未觉竹先知”这个名句可以用在描写敏锐感知细微变化的写作场景里。比如写你观察到某个变化比别人早的时候,就可以用这个句子。比如写作文《我的新发现》的时候,你发现班级里的某个小变化,就可以写“真是梅花未觉竹先知,我比大家都先发现了这个秘密”。也可以用在写自然观察的作文里,比如你观察到下雪前竹子的变化,就可以引用这个句子。用的时候要贴合场景,不要生硬套用。大家平时写作文的时候可以试着用一用,能让作文更有文采。
关联知识图谱
《世说新语·任诞》同典故
本诗最后一句提到的戴逵,对应的典故出自《世说新语·任诞》里王子猷雪夜访戴的故事。这个典故是魏晋名士风流的典型代表,和本诗的情感内核直接相关。大家了解这个典故之后,能更好地理解诗的最后一句的意思。这个是本诗最核心的关联知识点,大家可以自行查阅原文了解更详细的内容。

名句 CLASSIC LINES

梅花未觉竹先知
以拟人化的笔法写出竹子对环境变化的敏锐感知。

标签 TAGS

作者 POET

宋自逊 约1200年前后在世,生卒年不详
南宋词人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语52 知识点
二期上线 · 敬请期待