梦前室

长夜几年别,伤哉千古心。

自因缘较浅,不是老相侵。

熊梦如先兆,鸾胶岂续琴。

晓窗秋叶响,不觉泪盈襟。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言律诗
情感悼亡
创作背景
悼亡之作
此诗为悼念亡妻之作。题中“前室”指已故的原配妻子。诗人于秋夜辗转难眠,因梦感怀,悲叹缘分浅薄、阴阳两隔,遂作此诗以寄哀思,具体创作年代史料无载。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗体裁为五言律诗,属于近体诗范畴。全诗共八句,每句五字,讲究平仄格律与对仗工整。此体裁源于齐永明体,定型于初唐,是唐代文人抒发情感、展示才学的主流诗体之一。
情感 · 解读
全诗情感基调深沉悲切,核心情感为悼念亡妻的深哀巨痛。诗人将长夜难眠的孤寂、缘分浅薄的无奈、断弦难续的绝望与晓窗听雨的凄清融为一体,情感真挚,哀婉动人。

基础解读 READING

语文核心知识
字词注释
“前室”指已故的原配妻子。“千古心”指超越时空的永恒哀思。“因缘”指缘分。“熊梦”典出《诗经》,此处借指生离死别的预兆。“鸾胶”传说中能续断弦的胶,喻指续娶。全诗需注意古今异义,如“伤哉”为感叹词组合。
逐句释义
漫漫长夜我们分别已几年,伤心啊这千古不变的悲情。自然是因为缘分比较浅薄,并不是老病来侵扰我的身心。当年的熊梦仿佛是不祥预兆,鸾胶又怎能接续断了的琴弦?拂晓窗外秋叶沙沙作响,不知不觉泪水沾湿了衣襟。
主旨概括
这首诗通过描写长夜难眠、梦境预兆与晓窗听叶的情景,抒发了诗人对亡妻深切的怀念与悲痛之情,表达了生死两隔、缘分已尽的无奈与绝望。
跨学科 · 是什么
植物学植物学
诗句中提到的“秋叶”指秋季脱落的树叶。从植物学角度看,秋季日照变短、气温降低,叶柄基部形成离层,叶片在重力或风力作用下脱落。落叶是植物减少蒸腾、度过寒冬的适应性生理机制。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读时语速宜缓,基调低沉。首联“长夜”“伤哉”重读以示悲情;颔联“浅”“不”字轻读带无奈;颈联“岂”字反问语气加强;尾联“不觉”后停顿,“泪盈襟”三字渐慢渐重,读出哽咽之感。
句式仿写
可仿写“自是……不是……”句式,表达因果关系的无奈。例如:“自是花期较短,不是春风无情。”或仿写尾联以景结情句式:“夜深孤灯灭,唯有月当窗。”
写作应用
核心名句“晓窗秋叶响,不觉泪盈襟”可用于描写“悲伤”、“怀念”、“秋日感怀”等主题的写作中。在记叙文中,可用此句渲染悲凉氛围,表现人物内心的凄苦;在散文中,可借落叶之声衬托心境的孤寂。
关联知识图谱
悼亡诗传统同主题|同流派
本诗属于古典诗词中的悼亡诗传统,该题材以潘岳《悼亡诗》为滥觞,后经元稹、苏轼等大家发扬,专指丈夫悼念亡妻之作,多写孤寂之景与断肠之情。

名句 CLASSIC LINES

晓窗秋叶响,不觉泪盈襟
此联为全诗情感爆发之高潮。诗人彻夜未眠,至晓闻落叶之声,触景生情,悲从中来,泪水不由自主地沾湿衣襟。以景结情,余韵悠长,极具艺术感染力。

标签 TAGS

作者 POET

施枢
南宋基层官员、江湖派诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语49 知识点
二期上线 · 敬请期待