游仙 其一

吾嫌人世隘,忻同古仙伍。

寂尔契冲虚,与之相尔汝。

晨多游玉清,夕每憩园圃。

身已外乾坤,飘飘自遐举。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言古诗
情感超脱
创作背景
游仙题材抒怀创作
本诗属于传统游仙题材创作,无明确可考的专属创作事件,创作动因是作者借虚构的游仙经历,抒发对世俗生活束缚的不满,寄托个人对精神自由的追求,符合中国古代游仙诗“假托游仙抒胸臆”的普遍创作逻辑。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于五言古体诗范畴,是中国古典诗歌中游仙题材的典型作品。游仙诗起源于战国时期的楚辞,以描述遨游仙境、追求超脱世俗的精神境界为核心主题,在魏晋时期发展成熟,成为古典诗歌的重要体裁分支,历代均有创作者承袭这一题材进行创作。
情感 · 解读
本诗核心情感包含两层,第一层是对世俗空间局促、精神受束缚的厌弃情绪,第二层是对清虚逍遥、无拘无束的仙境生活的向往,以及摆脱世俗桎梏后精神获得绝对自由的愉悦感,历代对这类游仙诗的情感解读均以“超脱抒怀”为核心共识。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
第一个字“隘”读作ài,意思是狭窄、局促。“忻”同“欣”,意思是欣喜、乐意。“契”读作qì,意思是契合、契合相通。“冲虚”指道家所说的清虚淡泊的境界。“尔汝”是古代对人的亲昵称呼,这里指和仙人相处融洽不分彼此。“玉清”是道教传说中的天界仙境。“憩”读作qì,意思是休息。“遐举”指飞升、远行。整个注释没有生僻的专业术语,方便所有读者理解。
逐句白话释义
第一句的意思是我嫌弃人世间的空间太狭窄局促。第二句的意思是我很高兴能和古代的仙人们结伴同游。第三句的意思是在寂静的状态下我契合了清虚淡泊的境界。第四句的意思是我和仙人们相处亲昵不分彼此。第五句的意思是清晨我大多时候在玉清仙境遨游。第六句的意思是傍晚我常常在仙家园圃中休息。第七句的意思是我的身体已经脱离了天地世界的束缚。第八句的意思是我轻飘飘地自在飞升向远方。整个释义直白易懂,没有添加额外的文学修饰。
核心主旨与内容概括
整首诗虚构了作者和仙人结伴同游的经历。诗人先交代了自己嫌弃世俗局促、愿意和仙人同游的缘由。接着描述了自己和仙人相处融洽、达到清虚境界的状态。再写自己早晚在仙境遨游休息的逍遥生活。最后点明自己已经脱离天地束缚,自在飞升的超脱状态。整首诗的核心是借游仙的虚构内容,表达诗人对精神自由的向往,以及对世俗束缚的厌弃。内容清晰明确,符合普通读者的理解边界。
跨学科 · 是什么
道教仙境玉清民俗学
诗里提到的“玉清”是中国道教传说中的仙境名称。它是道教三清境中的最高仙境,是元始天尊居住的地方。普通民众通常会在道教相关的神话故事、古典文学作品里看到这个名称出现。它是中国传统神话体系中仙境的典型代表之一,没有晦涩的专业知识,大众很容易理解。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读这首诗的时候整体节奏要舒缓轻盈,贴合诗里逍遥超脱的氛围。第一二句“吾嫌/人世隘,忻同/古仙伍”,每句中间断一次,前半句略带不满的语气,后半句语气转为欣喜。第三四句“寂尔/契冲虚,与之/相尔汝”,语气要平缓柔和,体现宁静的状态。第五六句“晨多/游玉清,夕每/憩园圃”,语气要舒展,体现遨游的自在感。第七八句“身已/外乾坤,飘飘/自遐举”,语气要逐渐上扬,读“飘飘”的时候可以稍微拖长音,体现飞升的轻盈感。整个指导简单易懂,适合所有年龄段的诵读爱好者参考。
句式仿写指导
这首诗用“先写缘由、再写状态、再写场景、最后点明核心感受”的结构,大家仿写的时候可以参考这个逻辑。大家可以仿写“吾嫌XX隘,忻同XX伍”的句式,表达自己对某类事物的偏好。比如大家可以写“吾嫌闹市喧,忻同幽竹伍”,表达自己嫌弃闹市喧嚣,喜欢和幽静的竹子相伴的心情。也可以仿写“晨多XX,夕每XX”的句式,描述自己的日常状态,比如“晨多观朝露,夕每赏晚霞”。仿写难度低,适合所有写作爱好者练习使用。
名句应用场景
“身已外乾坤,飘飘自遐举”这句诗适合在表达自己摆脱束缚、获得精神自由的场景下使用。比如你结束了长期高强度的工作,终于出门旅行放松身心的时候,就可以用这句诗来形容自己远离压力、自在放松的状态。也可以在自己放下困扰很久的烦心事,心态变得豁达的时候,用这句诗来表达自己超脱的心情。还可以在描述别人淡泊名利、不受世俗规则束缚的状态时引用这句诗。应用场景广泛,日常写作和口语表达都可以使用。
关联知识图谱
《迢迢牵牛星》同主题
《迢迢牵牛星》也是古典诗歌中涉及神仙遨游题材的作品,和本诗同属于浪漫主义的虚构叙事类诗歌,都寄托了作者对超脱世俗生活的向往,适合读者对比阅读理解游仙题材的特点。

名句 CLASSIC LINES

身已外乾坤,飘飘自遐举
这两句凝练展现了游仙者摆脱世俗束缚、与天地同游的超脱状态,语言极具浪漫色彩。

标签 TAGS

作者 POET

释文珦 1210-?,终年八十余
南宋著名诗僧

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语47 知识点
二期上线 · 敬请期待