送圆尔上人归日本

兴尽心空转海东,定应赤手展家风。

报言日本真天子,且喜杨岐正脉通。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言绝句
情感喜悦
创作背景
宋日佛教交流
南宋时期,日本僧人来华求法成风。圆尔上人(圣一国师)于1235年入宋,参谒无准师范于径山。本诗即无准师范在圆尔学成归国之际所作的送别偈,旨在印证其开悟境界并付嘱法脉传承。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗体裁为七言绝句,属近体诗范畴,全诗四句二十八字。源于六朝乐府与古诗,至唐代格律完备,讲究平仄粘对与押韵。此体短小精悍,便于即景抒情或阐发禅理,是宋代禅僧赠答诗的常用体裁。
情感 · 解读
核心情感为对圆尔上人得悟禅法、传承法脉的欣慰与赞许。诗人作为师长,见弟子学成归国,不仅毫无离别的感伤,反而充满对禅法东传的坚定信心与喜悦,体现了禅者超越世俗情执的广阔胸襟。

基础解读 READING

语文核心知识
兴尽
意为兴致、机缘已尽。此处指求法参禅的机缘成熟,心无挂碍,并非指情绪低落。这是禅宗常用语,表示一种缘起缘灭的自在状态。
心空
佛教术语,指心性空寂,断除一切烦恼与执着。此处形容圆尔上人已证悟禅理,内心清净无染,达到了空灵的境界。
诗句白话释义
你的求法机缘已尽,内心空明,转身渡海向东归去。你定能赤手空拳、不假外物地弘扬禅宗家风。请告诉日本国真正的佛子,我非常欢喜杨岐派的禅法正脉已在日本通达。
核心主旨
这是一首送别诗,也是一首印可偈。诗人送别日本弟子圆尔回国,赞许他已得禅法精髓,预祝他将禅宗杨岐派发扬光大,表达了师父对弟子传承法脉的欣慰与期望。
跨学科 · 是什么
南宋中日交流历史学
南宋时期,中日佛教文化交流频繁。日本僧人如荣西、道元、圆尔等纷纷入宋求法,将茶道、禅宗等文化带回日本,促进了日本镰仓时代新佛教的兴起。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读时语调宜平和坚定。首句“兴尽”稍作停顿,“心空”读得轻灵。次句“定应”语气肯定,“赤手”重读以显力量。末句“且喜”带出喜悦之情,“正脉通”读得舒缓悠长。
写作应用
“且喜杨岐正脉通”可用于表达对文化传承、事业接续的欣慰之情。例如在描写师徒传承、文化交流或事业后继有人的文章中,引用此句可增添历史厚重感与文化底蕴。
关联知识图谱
作者临济宗杨岐派高僧
南宋著名禅僧,径山寺住持,圆尔上人之师,谥号佛鉴禅师。
赠别对象日本镰仓时代名僧
日本东福寺开山,入宋师从无准师范,得杨岐禅法归国。

名句 CLASSIC LINES

且喜杨岐正脉通
此句为全诗点睛之笔,直抒胸臆。表达了诗人对杨岐禅法得以通过圆尔上人传至日本、法脉通达的由衷喜悦。此句在禅林传诵甚广,成为中日佛教交流史上的经典名句,象征法水长流。

标签 TAGS

作者 POET

释道㻬

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语23 知识点
二期上线 · 敬请期待