逢舍弟

兄弟相逢在浙西,问家言客思依依。

已难与汝凄凉别,终不教吾独自归。

流落异乡成老貌,别来无处寄寒衣。

死生今日心方稳,消息相传总是非。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言律诗
情感手足 · 深情
创作背景
安史之乱背景
此诗创作于安史之乱期间,社会动荡,民生凋敝。诗人流落江南,于浙西偶遇其弟。战乱导致骨肉分离、音信阻隔,此次相逢实属难得,故诗中充满乱离时代的沧桑感。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗体裁为七言律诗,属近体诗范畴。全诗八句五十六字,格律严谨,讲究声律对偶。七律起源于南北朝,定型于初唐,至杜甫手中臻于成熟,是唐代诗歌的重要体裁之一。
情感 · 解读
诗歌核心情感为手足深情与羁旅之悲。诗人与舍弟流离中相逢,悲喜交集,既有重逢的欣慰,又有对流落异乡、生计无着的沉痛感慨,情感真挚深沉,动人心弦。

基础解读 READING

语文核心知识
舍弟
谦辞,用于称呼自己的弟弟。在古代汉语中,对外人称呼自己的亲属时常加'舍'字以示谦卑,如'舍侄'、'舍亲'。此处点明了诗歌的赠别对象是诗人的弟弟。
逐句释义
兄弟二人在浙西之地相逢,询问家中情况,诉说着客居他乡的依依思念。此刻面临着凄凉的分别已是万分艰难,但我终究不愿让你看着我独自归去。流落异乡使得容颜已改、老态龙钟,分别以来一直无处给你寄送御寒的衣物。今日得知你生死的消息,我这颗悬着的心才终于安稳下来,虽然外界相传的消息总是是非难辨。
核心主旨
这首诗通过描写战乱中兄弟重逢又分别的场景,抒发了深沉的骨肉亲情。诗人表达了流离失所的痛苦、对亲人的牵挂以及乱世中生死难料的无奈,展现了患难与共的手足深情。
跨学科 · 是什么
浙西地理学
诗中'浙西'指唐代浙江西道,是一个地理行政区划概念。该地区位于江南腹地,水网密布,经济发达。在安史之乱时期,北方战乱频仍,浙西相对安定,成为难民南迁的重要目的地。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读时语速宜缓,基调沉郁顿挫。首联叙事平稳中透出激动;颔联情感爆发,'难'、'终'二字需重读以强调矛盾心理;颈联沉痛低回;尾联在'心方稳'处稍作停顿,最后三字'总是非'读出无奈与叹息感。
句式仿写
可仿写'已难……,终不……'的转折句式。例如:'已难忍受离别苦,终不低头向权贵'。通过前后分句的转折关系,表达人物在困境中坚定的意志或复杂的情感抉择。
写作应用
核心名句'已难与汝凄凉别,终不教吾独自归'可用于描写亲情深厚、患难与共的作文中。适用于'牵挂'、'选择'、'真情'等话题,论证在困境中亲人之间不离不弃的珍贵情感。
关联知识图谱
杜甫同类风格诗人
杜甫诗风沉郁顿挫,多写乱离之苦,与本诗风格及时代背景高度相似,同属唐代现实主义诗歌代表。

名句 CLASSIC LINES

已难与汝凄凉别,终不教吾独自归
此联为全诗情感最浓烈之处。写出了乱离中相逢又别离的无奈与深情,宁可一同流落也不愿独自归去,将兄弟间生死相依的情感推向极致,具有极强的艺术感染力。

标签 TAGS

作者 POET

释行海 1224年~?
南宋僧人、诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语52 知识点
二期上线 · 敬请期待