次韵张文焕慵庵万山堂即事二首 其一

张侯诗思涌如泉,吟榻横陈翠麓巅。

十雨五风今乐国,千村万落几人烟。

赏心眺览知何算,转首音尘竟弗传。

句勒口碑天共远,不虚佳月佐觥船。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言律诗
情感抒怀 · 民生
创作背景
次韵唱和 万山堂登临
这首诗作于宋度宗咸淳年间,是方回次韵友人张文焕(号慵庵)万山堂即事诗的唱和之作,当时张文焕在歙州任地方官,治下风调雨顺民生安乐,方回随友人登临万山堂有感而作,创作背景无学界争议。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
七言律诗是中国传统诗歌体裁之一,属于近体诗范畴,起源于南北朝,成熟于唐代,每首八句每句七字,要求平仄、押韵、对仗符合固定规范,是宋代文人常用的唱和体裁。
情感 · 解读
这首诗核心情感包含三层,一是登高览胜见民生安定的欣喜畅快,二是对友人张文焕治理地方政绩的由衷赞誉,三是对友人德政流传后世的真诚期许,历代解读对这一情感内核无争议。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
第一,次韵指依照原诗的韵脚和用韵顺序作诗唱和,是宋代文人常用的唱和方式。第二,慵庵是友人张文焕的号,万山堂是本次登临的地点。第三,翠麓指青翠的山麓,也就是山的下半部分。第四,十雨五风是传统吉祥语,指风调雨顺,气候适宜。第五,句勒指勾勒、刻画,这里指德政被百姓牢牢记住。第六,觥船指容量较大的酒器,也代指饮酒。第七,吟榻指供人吟诗休憩的坐卧器具。第八,乐国指安乐的地方,出自《诗经》的相关表述。
逐句白话释义
第一句写张文焕的诗思就像泉水一样奔涌不断,才思十分敏捷。第二句写供人吟诗休憩的榻就摆放在苍翠的山顶之上,环境清幽开阔。第三句写如今这里风调雨顺,是百姓安居乐业的安乐之地。第四句写放眼望去,成千上万个村落都散布着人家,烟火连绵。第五句写这样令人舒心的登高览景的经历,不知道已经有过多少次了。第六句写转头回想,过去的声音和踪迹竟然都已经不再流传。第七句写你治理地方的政绩被百姓口口相传,会像天一样长久流传。第八句写有这样的好月色相伴饮酒,这一趟登临实在没有白费。
全诗核心主旨
这首诗是宋代诗人方回次韵友人张文焕的唱和之作,描写了跟随友人登上万山堂所见的开阔景象,展现了当地风调雨顺、百姓安居乐业的社会面貌,由衷赞誉了友人张文焕治理地方的出色政绩,同时表达了对友人德政能够长久流传、被后世铭记的真诚期许,整体情感真挚质朴,基调明快积极。
跨学科 · 是什么
宋代地方吏治评价社会学
宋代对地方官的政绩评价十分看重民生相关指标,风调雨顺、村落安宁是地方官治理出色的核心标志之一,百姓口口相传的口碑是当时评价官员政绩的重要民间标准,地方官会经常组织登临览胜的活动,体察民情同时与友人唱和,宋代地方的治理成效直接关系到普通百姓的生活质量,这首诗里描写的场景是宋代地方治理出色的典型表现,普通百姓的生活状态是当时文人创作的常见题材之一,这种赞誉政绩的唱和诗也是当时文人社交的常见内容。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
这首诗整体基调明快积极,诵读时语气要舒展明亮,首联节奏可以稍快,突出诗思奔涌的畅快感觉,颔联读的时候要放慢语速,拉长音调,展现开阔的景象,颈联读的时候语气稍转平缓,带一点感怀的意味,尾联读的时候语气要坚定洪亮,突出赞誉的真挚情感,每句的节奏可以按照“二二三”的方式断句,比如“张侯/诗思/涌如泉”,读的时候重音可以放在“涌”“乐国”“天共远”“不虚”这些关键词上,整首诗的诵读速度中等,不需要过快或者过慢。
基础句式仿写指导
可以仿写首联的比喻句式,用“X思涌如X”来形容才思充沛的状态,比如可以写“少年文思涌如潮,笔底风云纸上飘”,也可以仿写颔联的正对句式,用两个并列的四字短语开头,描写整体景象,比如可以写“山青海阔今盛世,万户千家笑语连”,仿写的时候要注意前后内容的关联性,比喻要贴切自然,并列句式的前后内容要对应,符合场景的整体基调,不需要刻意追求用词华丽,通顺自然就符合要求,日常写作中可以多用这种句式来描写整体场景,增强画面感。
名句日常写作应用
“十雨五风今乐国,千村万落几人烟”可以用来形容风调雨顺、民生安乐的社会景象,比如写乡村振兴主题的作文时,就可以用这句来描写农村的新面貌,也可以用来赞美地方治理得当,百姓生活安定的情况,“句勒口碑天共远”可以用来赞美他人的功绩被大家铭记,流传久远,比如写赞美基层干部、劳动模范的文章时就可以用到这句,使用的时候要注意贴合场景,不要用在不符合的主题里,引用的时候可以直接引用原句,也可以稍微调整用词适配现代语境,这两句的适用性很广,很多描写社会安定、赞美功绩的场景都可以用。

名句 CLASSIC LINES

十雨五风今乐国,千村万落几人烟;句勒口碑天共远,不虚佳月佐觥船
这两句是本诗的核心名句,前句直白描绘了治下风调雨顺、村落安宁的安乐景象,后句赞誉友人德政深入人心、口碑流传久远的政绩。

标签 TAGS

作者 POET

方回 1227年-1307年
宋元官员、诗人、诗歌评论家

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语20 知识点
二期上线 · 敬请期待