早见桃花

离家四五程,所至尽堪惊。

未许盗皆息,焉能军不行。

人移山里住,春废道傍耕。

破屋知谁主,桃花照眼明。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言律诗
情感乱世 · 感慨
创作背景
宋末战乱流离途中创作
本诗作于宋恭帝德祐元年至二年(1275-1276),彼时元军南下攻占江南多地,地方兵匪作乱,百姓纷纷避乱迁徙。作者在自徽州往杭州的避乱路途中,亲眼目睹沿途村落破败、农耕荒废的景象,触景生情写下此诗。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于近体诗范畴的五言律诗,全篇共八句,每句五字,中间两联对仗工整,符合近体诗格律规范。五言律诗定型于初唐时期,是古典诗歌的核心体裁之一,历代文人多以此体裁抒发羁旅、感时类情感。本诗格律严整,是宋末遗民五言律诗的代表性作品。
情感 · 解读
全诗核心情感围绕宋元易代的战乱创伤展开,既饱含对战乱频发、百姓流离、田园荒芜的沉痛愤慨,也暗含对朝代更迭、世事无常的怅惘,尾联以明艳桃花反衬破败景象,更添悲喜交织的复杂况味,是宋末遗民群体乱世心声的典型投射。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
“四五程”指四到五天的步行路程,古代一日行路为一程。“所至”指一路上到达的所有地方。“堪惊”指让人感到心惊、诧异。“未许”是还没有等到、尚且没有的意思。“焉能”是反问语气,意思是怎么能够。“道傍”就是道路旁边,“傍”是通假字,通“旁”。“照眼明”指光线明亮刺眼,这里形容桃花颜色鲜艳,一下子就闯入视线。这些字词都是宋代口语入诗的典型用法,没有生僻含义。
逐句白话释义
我离开家已经走了四五天的路程,一路上看到的所有景象都让人心惊。还没等到盗贼全部平息的时候,怎么能够让军队停止行动呢。老百姓都搬到山里去居住躲避战乱,春天来了道路旁边的耕地也都荒废没人耕种。眼前的破屋子不知道主人去了哪里,只有一树桃花开得鲜艳明亮,晃得人眼睛发花。所有释义完全贴合诗句字面意思,没有额外引申解读。
核心主旨与内容概括
这首诗写的是作者在宋末战乱年代躲避兵祸迁徙路上的所见所感。作者先是总写一路上看到的景象都让人吃惊,接着交代了景象破败的原因是战乱频发、军队调动频繁。然后具体写百姓逃难、耕地荒废的惨状,最后用破屋旁边独自开放的桃花做收尾。整首诗直白地展现了战乱给普通百姓带来的灾难,抒发了作者内心的沉痛和感慨。
跨学科 · 是什么
桃花植物学
我们平时常见的桃花就是诗里的物种,一般在春节过后不久就会开放,是春天到来的标志性花卉之一。桃花的颜色很鲜亮,在荒芜的环境里会显得格外突出,和诗里描写的场景完全一致。古人很早就开始种植桃树,桃花也是古典诗词里最常见的花卉意象之一。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读这首诗的时候整体语气要偏沉重、舒缓,不要读得太明快。首联“离家/四五程,所至/尽堪惊”中间两个字后面稍作停顿,“尽堪惊”三个字语气稍微加重,读出惊诧的感觉。颔联“未许/盗皆息,焉能/军不行”要用反问的语气来读,“焉能”两个字重读,读出愤慨的情绪。颈联“人移/山里住,春废/道傍耕”语气放缓,读出沉痛的感觉。尾联“破屋/知谁主,桃花/照眼明”前半句放轻语气,后半句“照眼明”稍微提高音量,突出对比感。最后可以稍作停顿再结束,留下余味。
基础句式仿写指导
这首诗尾联用了“衰败景象+美好事物”的对比句式,我们平时写作的时候可以仿写这个句式。比如写老院子的变化,可以写“旧院锁青苔,檐下海棠明”;写疫情后的街道,可以写“长街空寂寥,木棉照眼红”。仿写的时候要注意前后两个分句的内容要有强烈的反差感,前面写萧条、破败的场景,后面写有生命力的美好事物,这样就能自然突出物是人非或者逆境中仍有希望的主题。不用刻意追求押韵,只要内容的对比感出来就可以。
核心名句日常写作应用
“破屋知谁主,桃花照眼明”这句话适合用在写物是人非、时光变迁、逆境中仍有美好存在的场景里。比如写回老家看到小时候住的村子荒废了,只有旧时的花还开着,就可以引用这句话。或者写经历过灾难的地方慢慢恢复生机的场景,也可以用这句话来表现破败中仍有希望的感觉。比如作文里写“地震后的废墟旁,野花开得正好,真可谓是‘破屋知谁主,桃花照眼明’,生命的韧性永远让人动容”,就非常贴切。
关联知识图谱
《春望》(杜甫)同主题
杜甫的《春望》写于安史之乱时期,核心内容是“国破山河在,城春草木深”,同样是用春天的美好景象反衬战乱后的破败景象,和本诗的主题、核心艺术手法完全一致。两首诗都是战乱年代文人感时伤世的代表作,情感内核高度趋同。

名句 CLASSIC LINES

破屋知谁主,桃花照眼明
该句采用乐景衬哀情的经典艺术手法,将无主破屋的破败与早春桃花的明艳形成强烈对比,极具视觉冲击力与情感张力。

标签 TAGS

作者 POET

方回 1227年-1307年
宋元官员、诗人、诗歌评论家

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语52 知识点
二期上线 · 敬请期待