村路有呼予老朝奉者

真公真相自难诬,非相非公亦好谀。

谁忽谓予老朝奉,心知不是赝称呼。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言绝句
情感自嘲
创作背景
晚年乡居
此诗创作于陆游晚年退居家乡山阴期间。诗人此时已远离官场政治中心,生活于乡村民间。路人的误呼,折射出当时社会对老年人身份的一种通俗称谓习惯,也反映了诗人晚年融入市井生活的真实状态。创作动因源于一次村路偶遇的生活细节,诗人敏锐地捕捉到了这一有趣的瞬间,借题发挥,抒发对身份与名声的独到见解。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗体裁为七言绝句,属近体诗范畴,全诗四句,每句七字,讲究平仄格律与押韵规范。七言绝句起源于南北朝,成熟于唐代,是古典诗歌中最为精炼的体裁之一,适宜表达瞬间的感悟或生活片段。本诗遵循绝句的起承转合结构,语言质朴而意蕴深长,体现了宋诗以议论为诗、以理趣见长的文体特征。
情感 · 解读
核心情感为幽默自嘲与豁达自适。诗人面对路人误呼其为“老朝奉”,并未恼怒,反而以一种戏谑的心态接受这一称呼,展现了其不拘小节、随遇而安的性格。这种自嘲背后,实则是诗人对世俗称谓的看淡,以及对自我身份的清醒认知与自信,情感基调轻松诙谐,富有生活情趣。

基础解读 READING

语文核心知识
朝奉
朝奉原为宋代官职名,即“朝奉郎”,后逐渐演变为对富豪、绅士或当铺伙计的尊称。在诗中,路人以此称呼诗人,虽不切合其身份,但属于当时社会对老年男子的通俗尊称。这一词语的演变反映了宋代社会称谓文化的变迁,也构成了本诗幽默效果的来源。
赝字本义指假的、伪造的,常用于“赝品”、“赝币”。诗人在此用“赝称呼”,意指虚假的、名不副实的称呼。这一用法新颖独特,将通常用于物品的形容词移用于称谓,生动地表达了诗人对这一误呼的接受与玩味,体现了宋诗炼字求新的特点。
逐句释义
真正的公相之才自然难以被诬蔑或冒充,但那些并非真公真相的人往往也喜好阿谀奉承。忽然有人称呼我为“老朝奉”,我心里清楚这并不是一个虚假的称呼。全诗语言通俗浅显,如话家常,将一个生活小插曲转化为富有哲理的瞬间。
核心主旨
本诗通过记录村路偶遇路人误呼其名号的生活琐事,以幽默诙谐的笔调,表达了诗人对名声、身份与真实自我的深刻思考。诗人并未因被误呼为地位较低的“朝奉”而生气,反而自嘲地接受了这一称呼,展现了其晚年淡泊名利、超然物外的心境,同时也讽刺了社会上那些名不副实、喜好阿谀的现象。
跨学科 · 是什么
宋代官制历史学
“朝奉”一词源于宋代官阶“朝奉郎”,属文散官名,地位并不显赫。随着历史演变,这一官名逐渐民间化,成为对士绅或商人的尊称。这一现象反映了宋代社会阶层流动性的增加,以及官本位文化在民间称谓中的渗透与异化。诗中这一称谓的使用,为理解宋代社会称谓习俗提供了鲜活案例。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读时应把握诗歌诙谐幽默的基调。前两句语调可稍作严肃,读出议论的口吻;第三句“谁忽谓予”应读出惊讶与转折感,“老朝奉”三字可略带拖音,模拟路人呼唤的语气;第四句“心知不是”应读得从容淡定,“赝称呼”三字重读,点出全诗的戏谑之眼。整体节奏宜舒缓自然。
句式仿写
本诗采用“真...真...自难...,非...非...亦好...”的对比议论句式,以及“心知不是...”的反转收尾。可仿写用于表达对某种现象的辩证看法。例如:“真才实学自难掩,虚名虚利亦难留。谁忽谓予落榜生,心知不是真评价。”通过模仿这种先议后叙、反转作结的结构,可增强写作的逻辑性与趣味性。
写作应用
核心名句“心知不是赝称呼”可用于写作中表达对误解的豁达、对自我认知的坚定,或用于探讨名与实的关系。例如在关于“认清自我”、“面对评价”、“真诚与虚伪”等话题的作文中,可引用此句作为论据,论证“身正不怕影子斜”或“名实相符”的道理,增加文章的文化底蕴与哲理深度。
关联知识图谱
南宋爱国诗人同作者
本诗作者为南宋著名诗人陆游,其诗作风格多样,晚年多写闲适生活。
诙谐讽刺类诗歌同体裁
本诗以戏谑口吻叙事议论,属于宋诗中富有生活情趣的幽默诗一类。

名句 CLASSIC LINES

心知不是赝称呼
此句为全诗核心名句,意指心里清楚这并不是一个假的称呼。诗人以“赝”字入诗,将生活中的误呼与真假之辨巧妙联系,既回应了路人的称呼,又暗含了对社会身份真伪的哲学思考。该句语言通俗而构思奇巧,体现了宋诗“翻案法”的运用,常被后世用于表达对误解的豁达态度或对名实关系的辩证思考。

标签 TAGS

作者 POET

方回 1227年-1307年
宋元官员、诗人、诗歌评论家

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语55 知识点
二期上线 · 敬请期待