约端午到家复不果赋吴体

略无一点南来风,日日褰裳泥雨中。

端午到家复失约,良辰阙酒非真穷。

世情故宜俗眼白,时事不改戎葵红。

三年为客可归矣,亦念儿曹思乃翁。

基础信息 BASIC

体裁
情感思亲 · 羁旅
创作背景
咸淳年间宦游浙东返乡失约
本诗作于宋度宗咸淳年间,作者方回当时在浙东任职,原定农历五月端午返回故乡与家人团聚,因连绵阴雨与公务阻滞未能成行,有感于羁旅处境、世情时局与对家人的牵挂而创作此诗,属于即事感怀的即兴作品。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
吴体是古典律诗的特殊变体,属于拗律范畴,起源于唐代,故意突破常规平仄黏对规则,以拗峭古朴的音韵质感表达沉郁情感,在宋代得到江西诗派诗人的广泛创作实践,历代文体评价中被视为兼具格律规范与个性化表达的特殊体裁。
情感 · 解读
全诗核心情感分为三层:表层是端午未能履约归家的愧疚与烦闷,中层是对世俗势利眼光的不屑与对时局动荡的慨叹,深层是漂泊三年的思归之情与对子女的牵挂,历代主流解读均认可其情感兼具个人生活质感与时代现实指向。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词释义
褰裳指提起衣服的下摆。阙酒指没有酒喝,阙同“缺”。俗眼白出自阮籍青白眼的典故,这里指世俗之人轻视的眼光。戎葵就是蜀葵,是一种夏季开花的草本植物,花色多为红色。儿曹指儿女辈。乃翁就是你的父亲,这里是作者指代自己。这些字词都是宋代口语与书面语结合的常用表达,没有生僻义项,结合上下文很容易理解。
逐句白话释义
第一句写完全没有一点从南边吹来的风,天气闷热潮湿。第二句写我每天都要提起衣裳下摆,在泥泞的雨地里行走。第三句写本来约好端午要到家,结果又失约了。第四句写这么好的节日没有酒喝,也不算真正的穷困。第五句写世俗的人情本来就该被俗人用白眼对待。第六句写就算时局变幻,戎葵还是照样开着红艳的花。第七句写我在外漂泊三年了,也该回去了。第八句写我也想到家里的孩子们肯定在想念我这个父亲。
核心主旨与内容概括
这首诗写作者宦游在外,本来约定好端午节回家,结果因为连绵阴雨和公务耽误没能回去,内心非常愧疚烦闷。他看到端午佳节没有酒喝也不觉得难过,反而感慨世俗的人都势利眼,但是不管时局怎么变,自己的本心就像戎葵的红花一样不会改变。最后表达了自己在外漂泊三年早就该回去了,非常想念家里的孩子。整首诗语言朴实,情感真挚,把个人的生活遭遇和对世事的态度结合得很自然。
跨学科 · 是什么
端午节习俗民俗学
端午节是中国传统四大节日之一,时间在每年农历五月初五。传统端午节的习俗包括阖家团聚、吃粽子、喝雄黄酒、挂艾草、赛龙舟等。自古就有端午外出的人要尽量回家和家人团聚的习俗。诗里提到的“良辰阙酒”就是指端午节本该喝酒庆贺,却没能喝到。“约端午到家”也符合古代重视端午团聚的传统习俗。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读这首诗的时候整体语气要偏沉郁平缓,不要太激昂。每句七言的断句都是“二二三”结构,比如“略无/一点/南来风”“日日/褰裳/泥雨中”。读“端午到家复失约”的时候要稍微带一点愧疚的语气,读“世情故宜俗眼白”的时候要带一点不屑的语气,读“三年为客可归矣”的时候要带一点怅惘的语气,读“亦念儿曹思乃翁”的时候要带一点温柔的思念感。整体速度不要太快,每句读完稍微停顿一下,就能读出诗里的情感。
基础句式仿写指导
可以仿写“世情故宜俗眼白,时事不改戎葵红”的对比句式,结构是“前者是世俗的负面状态,后者是自身的正面坚守”。比如可以写“流言岂损白玉质,寒霜难侵青松姿”,前半句写外界的负面评价,后半句写自身的优秀品质不会被影响。也可以写“喧嚣不扰平心静,风雨难移赤子心”,前半句写外界的干扰,后半句写内心的坚定。仿写的时候注意前后两句字数相同,词性相对,形成鲜明的对比,就能写出和原句相似的表达效果。
核心名句写作应用
“世情故宜俗眼白,时事不改戎葵红”这句话适合用在表达坚守本心、不随波逐流的主题作文里。比如写面对别人的质疑不改变自己的选择的时候,可以用:“面对身边人的不理解,他始终记得‘世情故宜俗眼白,时事不改戎葵红’的道理,坚持投身乡村教育事业,一干就是二十年。”也可以用在写面对时代变化坚守传统文化的主题里,比如“在快餐文化盛行的当下,老匠人们始终坚守着传统手艺,真正做到了‘时事不改戎葵红’。
关联知识图谱
《和端午》(张耒)同主题
两首诗都是以端午节为创作背景的宋代诗歌,都围绕端午的个人境遇抒发情感,都属于即事感怀的七言近体诗,是传统端午主题诗词的代表作品。
端午节同意象
端午节是中国古典诗词中常见的传统节日意象,常和归乡、思念、感怀等情感绑定,本诗是端午意象用于抒发羁旅情感的典型代表。

名句 CLASSIC LINES

世情故宜俗眼白,时事不改戎葵红
该句以对比手法鲜明表达了作者的处世态度与价值坚守。

标签 TAGS

作者 POET

方回 1227年-1307年
宋元官员、诗人、诗歌评论家

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语54 知识点
二期上线 · 敬请期待