漫兴九首 其二

汹汹战场元不惧,恓恓贫巷亦无忧。

千金浪费如泥土,今日何人识故侯。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言绝句
情感安贫乐道
创作背景
上元二年成都创作
本诗为《漫兴九首》组诗第二首,创作于唐肃宗上元二年(公元761年),此时杜甫客居成都浣花溪草堂,安史之乱尚未完全平定,诗人生活清贫但相对安定,组诗均为即兴抒怀之作。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
七言绝句属于近体诗范畴,是唐代成熟的诗歌体裁,每首四句,每句七字,格律要求严谨,在古典诗歌中体量小巧、表意灵活,历代文人多有创作。
情感 · 解读
全诗核心情感分为两层,一是诗人历经战乱后看淡功名利禄、直面清贫的旷达襟怀,二是对身份落差下世人趋炎附势的世态炎凉的深沉感慨,是杜甫晚年心境的典型体现。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
1. 汹汹:形容战场声势浩大、局势混乱的样子。2. 元:通“原”,意思是本来、原本。3. 恓恓:形容居住环境冷清孤寂的状态。4. 故侯:这里是诗人指代自己曾经担任朝廷官员的身份。本诗字词表意直白,没有生僻晦涩的表达,符合即兴抒怀的创作特点。读者可以通过字词的表层含义快速理解诗歌的基本内容,不需要额外查阅过多生僻典故。
逐句白话释义
第一句译为:面对声势浩大的战乱战场,我本来就不觉得惧怕。第二句译为:住在冷清贫寒的小巷里,我也没有什么忧愁。第三句译为:千两黄金在我眼里就像泥土一样,随意花费也不在意。第四句译为:现在还有谁能认识我这个曾经做过官的人呢?白话翻译严格贴合原文表意,没有添加额外的文学修饰,完整保留了原诗直白质朴的语言风格。读者可以通过翻译快速把握诗歌的核心内容,不需要额外推断隐藏含义。
核心主旨概括
这首诗是杜甫即兴创作的抒怀作品,主要展现了诗人历经战乱沉浮之后,不再看重功名利禄、安于清贫生活的旷达态度,同时也抒发了自己身份落魄之后无人相识的世态炎凉之感,内容直白真挚,情感饱满。整首诗没有刻意的艺术雕琢,完全是诗人内心情感的自然流露,读者很容易感受到诗中传递出的人生态度,产生相应的情感共鸣。本诗的主旨也是杜甫晚年生活状态和心境的典型缩影,具备很高的认知价值。
跨学科 · 是什么
安史之乱背景历史学
诗句里提到的战场指的是唐代中期的安史之乱,这场战乱持续了八年,给唐代社会造成了巨大的破坏,很多百姓流离失所,社会经济遭到严重打击。杜甫也在战乱中辗转多地,饱尝生活的艰辛,亲眼见过战乱带来的惨状,所以才会有不惧战场的表述。这段历史是理解本诗情感的重要背景,读者了解这段历史后能更准确把握诗人的心境。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读时的断句节奏为“汹汹/战场/元不惧,恓恓/贫巷/亦无忧。千金/浪费/如泥土,今日/何人/识故侯”,前两句语气要沉稳坚定,体现诗人的旷达,后两句语气稍放缓,带淡淡的感慨,整体语速不宜过快。诵读时可以适当加重“元”“亦”两个字的读音,突出诗人的态度,每句的尾音可以稍微拉长,体现诗歌的韵律感。初学者按照这个节奏诵读,很容易把握诗歌的情感基调,获得更好的诵读体验。
句式仿写指导
可以模仿本诗前两句的对仗结构,写两种不同境遇下的个人态度,比如可以写“漫漫征途元不惧,小小挫折亦无忧”,前后两句形成呼应,清晰表达自己的人生态度。仿写时要注意前后两句的内容要有逻辑关联,都是围绕同一个核心主题展开,对仗不需要太过严格,表意清晰通顺即可。初学者通过这种仿写练习,可以快速掌握对仗句式的写作技巧,提升自己的文字表达能力。
名句应用指导
“汹汹战场元不惧,恓恓贫巷亦无忧”这句可以用在描写人物品格的作文里,用来形容人面对困境不惧怕、面对清贫不动摇的优秀品质,比如写革命先辈的事迹时就可以引用这句来凸显他们的精神。也可以用在自我激励的场景中,表达自己面对困难的坚定态度,或者用在评价他人的文字里,赞美他人的高尚品格。这句的应用场景十分广泛,读者可以根据自己的需求灵活使用。
关联知识图谱
《茅屋为秋风所破歌》同主题
《茅屋为秋风所破歌》也是杜甫客居成都草堂时期创作的作品,同样体现了诗人安于清贫、心怀宽广的人生态度,和本诗主题高度契合。两首诗都是杜甫同期心境的真实写照,对比阅读可以更全面了解诗人当时的生活状态和思想变化,也能更深刻体会杜甫的人格魅力。

名句 CLASSIC LINES

汹汹战场元不惧,恓恓贫巷亦无忧
这两句是本诗核心名句,以工整的对仗凸显诗人的襟怀。

标签 TAGS

作者 POET

方回 1227年-1307年
宋元官员、诗人、诗歌评论家

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语49 知识点
二期上线 · 敬请期待