以读书破万卷下笔如有神为韵赋十诗送赵然然如大都 其四

误训若稽古,字至于三万。

一言思无邪,可以了群怨。

世人尔所有,夜光珠径寸。

吾侪道固穷,君子兼山艮。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言古诗
情感劝诫 · 安贫乐道 · 送别
创作背景
分韵赠别组诗
本诗是元初文人所作《以读书破万卷下笔如有神为韵赋十诗送赵然然如大都》组诗的第四首,以杜甫名句十字分韵,本篇押“万”韵。创作目的是为赴大都的友人赵然然送行,借诗句传达对友人的治学与立身期许,创作时间约为元世祖至元中后期。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于古典诗歌体裁中的五言古诗。全诗每句均为五字,不遵循近体诗的平仄、对仗、押韵等严格格律要求。句式灵活自由,便于抒发思想观点与赠别情志,是汉魏以来古代文人常用的诗歌体裁之一。这类体裁在宋元时期依旧是文人酬唱赠别的常用文体,具有较强的表意自由度。
情感 · 解读
本诗核心情感包含两层内涵,一是赠别时对友人治学方向的劝诫,反对繁琐空洞的经学注疏,推崇儒家核心思想的践行。二是传达君子安贫乐道、持守正道的品格追求,勉励友人赴大都后仍能坚守本心,不为外界功利诱惑。全诗没有普通赠别诗的伤感情绪,充满理性的儒家修身劝诫色彩。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
“若稽古”是《尚书·尧典》的开篇词句,后世经学家曾对这三个字做过极其繁琐的注释。“思无邪”出自《论语》,指思想纯正没有邪念。“群怨”出自《论语》,指诗歌可以协调群体关系、抒发不满情绪。“夜光珠”指稀有的夜明珠,代指珍贵的世俗财物。“吾侪”是我们这类人的意思。“道固穷”出自儒家思想,指坚守正道的人可能会遭遇贫困的处境。“兼山艮”是《周易》中的卦象,代指君子要懂得持守、不妄动的准则。
逐句白话释义
第一二句说过去经学家误读注释“若稽古”三个字,居然写了三万字的内容,太过繁琐空洞。第三四句说只要记住“思无邪”这一句话,就可以理解诗歌协调群体、抒发怨愤的全部作用。第五六句说世俗的人所拥有的宝贵东西,不过是直径一寸的夜明珠这类世俗财富。第七八句说我们这些坚守道义的人本来就会遭遇贫困,君子要像艮卦说的那样,懂得持守正道不妄动。
核心主旨与内容概括
本诗是一首赠别友人的作品,作者借多个经学典故,劝诫即将远行的友人治学不要追求繁琐空洞的注疏,要抓住儒家思想的核心。同时勉励友人不要贪图世俗的财富名利,就算处境贫困也要坚守君子的正道,做一个思想纯正、持守原则的人。全诗没有离别的伤感,充满了理性的劝诫意味,体现了儒家的修身立身要求。
跨学科 · 是什么
汉代经学繁琐化现象历史学
汉代经学发展到后期出现了十分繁琐的问题,经学家解说经典的时候喜欢堆砌内容,不顾核心思想。有位叫秦近君的经学家讲解《尚书》里“若稽古”三个字,居然写了三万字的注释,完全偏离了经典的本意。这种风气受到后世很多学者的批评,作者在这里也是用这个典故劝诫友人不要学这种繁琐无用的治学方法。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读本诗的时候节奏要平缓庄重,符合说理诗的特点。每两句为一个停顿单元,第一二句可以略带调侃的语气,突出对繁琐经学的否定。第三四句要加重语气,突出核心观点的重要性。第五六句语气可以略带不屑,突出对世俗财富的轻视。第七八句语气要坚定有力,突出坚守正道的决心。整体语速不要过快,要体现出赠别劝诫的郑重感。
句式仿写指导
可以仿写本诗“一物+功能描述”的句式,用典故来表达自己的观点。比如写读书的作用,可以写“半部论语在,可以治天下”。写品格修养,可以写“一句守初心,可以抵万难”。仿写的时候要注意前后两句的逻辑关联,前半句点明核心事物或者观点,后半句点明它的作用,语言要简洁有力,符合五言句式的特点。
名句应用场景
“一言思无邪,可以了群怨”这两句可以用在很多日常写作场景里。比如写关于文艺创作的文章时,可以用这句话说明文艺作品要保持思想纯正的重要性。写关于个人修养的文章时,可以用这句话说明保持思想纯正对为人处世的作用。写关于儒家文化的文章时,也可以用这句话来概括孔子的文艺思想核心。比如在作文里可以写:孔子提出的“思无邪”观点影响了中国几千年的文艺创作,正如古诗所说“一言思无邪,可以了群怨”,思想纯正始终是文艺创作的核心要求。
关联知识图谱
《论语·为政》同典故
本诗“思无邪”的表述直接出自《论语·为政》中孔子对《诗经》的评价,是儒家核心思想观点之一,作者引用这个典故来表达自己的治学立身主张。
《周易·艮卦》同典故
本诗“兼山艮”的表述直接出自《周易》艮卦的卦象,艮卦象征两山重叠,寓意君子要持守正道、思不出位,作者引用这个典故来劝诫友人坚守品格。

名句 CLASSIC LINES

一言思无邪,可以了群怨
这两句化用《论语》中的儒家经典论述,凝练传达了作者推崇的治学与修身准则。

标签 TAGS

作者 POET

方回 1227年-1307年
宋元官员、诗人、诗歌评论家

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语38 知识点
二期上线 · 敬请期待