濯足

小桥坐濯足,涧狭水流急。

源头夜雨多,落花漾露湿。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言绝句
情感淡泊 · 闲适
创作背景
创作背景
此诗具体创作年代不详,据《全唐诗》收录情况推断,应为诗人游历山水或隐居期间所作。诗中描绘的幽静山涧景象,反映了唐代文人寄情山水、追求林泉之致的时代风气。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于近体诗中的五言绝句体裁,全诗共四句二十字。五言绝句体制短小,讲究格律严谨,要求平仄协调、对仗工整。此体源于汉代乐府,成熟于唐代,以含蓄隽永、意境深远为艺术特色。
情感 · 解读
诗中通过小桥濯足的日常行为,展现了诗人亲近自然、享受山水的闲适心境。情感基调轻松愉悦,体现了对隐逸生活的向往与对自然美景的细腻感知,毫无尘俗之扰。

基础解读 READING

语文核心知识
濯足
意为清洗脚部。在古代文学语境中,这一行为常被赋予超脱世俗、洁身自好的象征意义。语出《楚辞·渔父》“沧浪之水清兮,可以濯我缨;沧浪之水浊兮,可以濯我足”,本诗中指诗人坐在小桥上洗脚,表现其随性自然的生活状态。
指两山之间的溪流或深谷。诗中“涧狭”形容山涧地形狭窄,导致水流速度加快,生动勾勒出山野溪流的地理特征。
逐句释义
我坐在小桥上清洗双足,只见山涧狭窄,水流湍急奔涌。想必是源头昨夜降雨丰沛,才使得水面上漂浮的落花沾着露珠,湿润而晶莹。
核心主旨
这首诗通过描写诗人在小桥上濯足时所见到的山涧景色,刻画了水流湍急、落花带露的生动画面。全诗语言清新自然,表现了诗人对自然山水的喜爱和闲适自在的心境。
跨学科 · 是什么
地形与流速地理学
诗中“涧狭水流急”蕴含地理学常识。根据流体连续性原理,在流量不变的情况下,河道断面变窄,流速会相应增加。诗人敏锐地捕捉到了这一自然现象。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读时应节奏明快。前两句“小桥/坐/濯足,涧狭/水流急”语速稍快,体现水流之急;后两句“源头/夜雨/多,落花/漾/露湿”语速放缓,读出湿润清新的意境,重音落在“急”“多”“湿”字上。
句式仿写
可仿写“因果+景象”的句式结构。例如:“山高云雾多,青松戴雪立。”先点明原因(山高),再描绘由此产生的景象(云雾、青松戴雪),模仿原诗逻辑清晰、画面感强的特点。
写作应用
“落花漾露湿”一句极具画面美感,可用于描写雨后清晨、春日景色或表达清新心境的作文中。例如:“雨后的公园别有一番风味,正如古人所言‘落花漾露湿’,花瓣上滚动的露珠在阳光下闪闪发光。”
关联知识图谱
沧浪之水同典故
“濯足”意象源自《楚辞·渔父》,象征随遇而安、超脱世俗的人生态度,本诗化用此典,赋予日常行为以文化内涵。

名句 CLASSIC LINES

源头夜雨多,落花漾露湿
此联为全诗警策,通过因果逻辑将源头夜雨与眼前落花巧妙关联。以“漾”字生动描绘落花随水漂浮、露珠晶莹的动态美,营造出清新湿润的意境,极具画面感。

标签 TAGS

作者 POET

赵必涟
南宋宗室、诗人,隐居不仕

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语44 知识点
二期上线 · 敬请期待