赠别三首 其二

野梅发崇冈,寒日惨不舒。

单车骋长道,怅怅无安居。

梦寐日以劳,晤语日以疏。

边城足飞雁,因寄江南书。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言古诗
情感思念 · 惜别 · 送别
创作背景
元至正末年避乱赠别
本诗为元代诗人戴良所作,是《赠别三首》组诗的第二首,学界考证创作于元顺帝至正二十五年(1365年)前后,当时戴良避乱居于吴越地区,送别即将远赴北方边城任职的友人,有感于战乱年代离别难逢的境遇创作此诗。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于古典诗歌体裁五言古诗,简称五古,起源于汉代民谣,全篇每句固定为五字,格律自由,不拘对仗、平仄,押韵灵活,篇幅长短不限,是唐代近体诗定型前古代文人最常用的诗歌体裁之一,历代均有大量经典作品传世。
情感 · 解读
本诗核心情感包含两层,第一层是送别友人远赴边城的怅惘不舍,对友人前路漂泊无依的牵挂担忧,第二层是别后天长路远、晤面难期的思念,以及托鸿雁传书维系情谊的恳切期盼,情感真挚深沉,无刻意雕琢痕迹。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
第一,崇冈指的是高高的山冈,是古代诗歌中常见的意象。第二,惨不舒形容冬日阳光黯淡、没有暖意的状态。第三,骋指驾车奔驰的状态。第四,晤语指的是面对面交谈、聊天的意思。第五,足指充足、很多的意思。第六,江南书指的是从江南地区寄出去的书信。第七,怅怅形容心中惆怅失落的样子。第八,梦寐指的是睡梦之中的状态。这些字词都是理解本诗的基础,没有生僻的通假字或者古今异义字。
逐句白话释义
第一句的意思是野梅在高高的山冈上开放了。第二句的意思是寒冷的冬日阳光黯淡,没有一点暖意。第三句的意思是你驾着单车在长长的道路上奔驰。第四句的意思是心中惆怅失落,没有安稳的居所。第五句的意思是分别之后我在睡梦之中都越来越辛劳。第六句的意思是我们面对面交谈的日子也越来越少。第七句的意思是边城那边有很多飞翔的大雁。第八句的意思是就请大雁帮忙捎去我从江南寄给你的书信。
核心主旨与内容概括
本诗是诗人写给即将远赴边城的友人的赠别诗。开篇先写冬日山冈上野梅开放、阳光黯淡的景色,烘托出离别的惆怅氛围。接着写友人独自驾车上路,前路漂泊没有安稳居所的境遇,表达了对友人的牵挂。最后写分别之后见面很难,希望边城的大雁能够帮忙传递书信,抒发了对友人的深切思念。整首诗语言质朴,情感非常真挚。
跨学科 · 是什么
野梅的植物学特征植物学
野梅是蔷薇科李属的落叶乔木,耐寒性很强,一般在冬季到早春时节开放,多生长在山地、丘陵等海拔较高的区域,和诗句中“发崇冈”的描述完全一致。野梅在传统文化中一直是高洁、坚韧品格的象征,常常出现在赠别、咏志类的古典诗歌当中。普通人也很容易区分野梅和桃花、杏花等春季开花的植物,野梅的花期更早,花香也更加清淡。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读本诗的时候整体节奏要放缓,语气要带着淡淡的惆怅,不要太激昂。第一二句是写景,诵读的时候语调要稍低,“野梅/发/崇冈,寒日/惨/不舒”,每句中间断两次。第三四句写友人上路,“单车/骋/长道,怅怅/无/安居”,读到“怅怅”的时候语气要加重,突出失落的情绪。第五六句写别后状态,语速要再慢一点。最后两句是寄愿,语气要变得柔和,读出恳切的感觉。整首诗诵读下来大概需要20秒左右的时间。
基础句式仿写指导
本诗最后两句“边城足飞雁,因寄江南书”的句式非常适合仿写,结构是“某地有某物,借助某物做某事”。仿写的时候可以先找一个特定的地点,再找这个地方有代表性的事物,最后写借助这个事物表达自己的情感。比如写给远方的朋友可以仿写为“海边多帆船,因寄故园信”,写给家里的亲人可以仿写为“秋空多明月,因寄游子思”。仿写的时候要注意前后两句的关联要自然,不要生硬拼接。
名句日常写作应用
“边城足飞雁,因寄江南书”这句名句非常适合用在表达思念的日常写作场景里。比如给很久没见的远方朋友写明信片的时候,可以引用这句诗,表达自己对朋友的思念,希望能够经常联系。还有写关于家乡的作文的时候,也可以用这句诗表达自己在外对家乡亲人的牵挂。或者写和古人跨越时空对话的文章,也可以用这句诗来体现古代人传递思念的独特方式。引用的时候不需要改动原句,直接用就可以。
关联知识图谱
《送杜少府之任蜀州》王勃同主题
这两首诗都是送别友人远赴外地的赠别诗,核心都是表达对友人的牵挂和情谊,不同的是王勃的诗更加豁达,本诗更加深沉。两首诗都是古典赠别诗中的经典作品,都有流传很广的核心名句。适合放在一起对比阅读,理解不同诗人表达赠别情感的不同方式。

名句 CLASSIC LINES

边城足飞雁,因寄江南书
该句化用汉代苏武雁足传书的经典典故,用直白质朴的语言表达了对友人的深切思念。

标签 TAGS

作者 POET

周密 1232年-1298年
南宋官员、宋末元初著名词人、笔记作家、文献编纂家

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语48 知识点
二期上线 · 敬请期待