塞寒曲

千里惊沙眯人目,天愁地暗乌鸢哭。

铁甲霜浓彻骨寒,万马无声虎貔缩。

红弰角劲雁影高,朔风栗栗铦于刀。

衔枚夜战路如漆,冰须堕指夸粗豪。

将军毳幕愁春热,猎骑如云踏燕雪。

何处关楼起远思,一声霜竹吹梅裂。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言古诗
情感悲凉 · 悲壮
创作背景
中唐边塞背景
本诗创作于中唐时期,此时唐王朝国力渐衰,边疆局势紧张,战争频繁。诗人身处时代转折期,边塞诗风由盛唐的豪迈昂扬转向沉郁写实。作品通过描写边塞苦寒与战争残酷,反映了中唐将士真实的生存状态,寄托了诗人对国家命运的忧虑和对征人疾苦的深切同情,具有鲜明的时代印记。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于七言古诗体裁,全诗共十二句,每句七字,不讲究严格的对仗与平仄,形式自由奔放。七言古诗源于汉代歌谣与乐府,至唐代发展成熟,适宜铺陈叙事与抒发激烈情感。此诗体句式长短灵活,韵律铿锵有力,能够承载宏大的边塞题材与深沉的战争描写。在文学史上,七言古诗是唐代边塞诗重要的载体之一,展现了盛唐气象与中唐写实精神的结合。
情感 · 解读
全诗情感基调悲壮苍凉,通过极寒环境的渲染与战争惨烈场面的描写,展现了边关将士的艰辛。诗中既有对将士们坚毅精神的赞颂,又隐含着对战争残酷的深刻同情。情感层次丰富,从环境的压抑到战斗的紧张,再到对和平与家乡的深切思念,层层递进,动人心魄。

基础解读 READING

语文核心知识
动词,意为异物入眼,难以看清。诗中指漫天风沙吹入眼中,让人无法睁开视线。这个字生动地写出了沙漠风暴的猛烈程度,突出了边塞环境的恶劣。读作mī,在现代汉语中常写作“迷”,但在古诗文中常用“眯”来特指沙尘入眼。
名词,指弓的两端。诗中“红弰”指红色的弓梢,代指精良的弓箭。这个字较为生僻,读作shāo,形象地描绘了武器的精致与将士们的英武姿态。在古代兵器描写中,常用局部特征代指整体,这里以红弰代指良弓。
诗句白话释义
狂风卷起千里黄沙迷住了人的双眼,天地间一片愁惨昏暗,乌鸦和老鹰在空中哀鸣。铁甲上结满了厚厚的霜,寒气透入骨髓,千万匹马静默无声,勇猛的将士们冻得蜷缩着身体。红色的弓梢强劲有力,大雁的身影高高飞过,北风吹来让人战栗,比锋利的刀剑还要尖利。士兵们衔着枚在漆黑的夜里作战,胡须结冰、手指冻掉,却还夸耀自己粗犷豪迈。将军在毛毡帐中担忧春天的炎热,打猎的骑兵像云一样多,踏着燕地的积雪。不知哪处的关楼传来了悠远的思绪,一声霜竹吹奏的《梅花落》曲调悲凉破裂。
核心主旨
这首诗通过描写边塞恶劣的自然环境和夜战的残酷场景,展现了守边将士生活的艰辛与坚毅。诗人用夸张和对比的手法,突出了天气的极度寒冷和战争的紧张气氛。最后通过音乐引发思乡之情,表达了对将士们深切的同情和对和平的向往。全诗情感深沉,既有英雄气概,又有悲悯情怀。
跨学科 · 是什么
地理环境地理学
诗句描写了边疆沙漠地区特有的沙尘暴天气。在地理学上,这是由于地表裸露、植被稀少,在大风作用下沙尘被卷入空中形成的现象。沙尘暴会导致能见度急剧下降,正如诗中所说“眯人目”,严重影响人的视线和呼吸。这种恶劣的地理环境是边塞将士必须面对的自然挑战。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读这首诗时,前四句语速要稍慢,声音要低沉有力,表现出环境的恶劣和寒冷。中间四句描写夜战,语速要加快,语气要紧张急促,体现战斗的激烈。最后四句转入抒情,语速放缓,声音要悠远凄清,特别是最后一句“吹梅裂”要读出悲凉感。注意重读“惊沙”、“彻骨”、“冰须”等词语,以突出重点。
句式仿写
原句“衔枚夜战路如漆,冰须堕指夸粗豪”运用了对比和夸张手法。可以仿写:抢险救灾夜如昼,汗流浃背赞英雄。仿写时要抓住“艰苦环境”与“精神赞颂”的对比关系,前一句描写客观环境的艰难,后一句描写人物的主观精神状态。注意使用形象的比喻和具体的细节描写。
写作应用
名句“冰须堕指夸粗豪”可用于描写坚韧不拔、乐观面对困难的主题。例如在写“挑战极限”、“坚守岗位”等作文时,可以引用此句来赞美那些在极端环境下依然保持昂扬斗志的人们。这句诗极具画面感,能够有力地支撑文章的中心论点,增强文章的感染力和说服力。
关联知识图谱
边塞诗派同流派
本诗以边疆战争和风光为题材,风格雄浑悲壮,是典型的唐代边塞诗作品。
梅花落关联曲名
诗末提及“吹梅”,指笛曲《梅花落》,常用于表达思乡之情。

名句 CLASSIC LINES

冰须堕指夸粗豪
此句为全诗核心名句,极具震撼力地描绘了将士们在极寒中作战的惨烈景象。胡须结冰、手指冻断,却被将士们视为“粗豪”之举而夸耀,这种反常的心理描写深刻揭示了战争的残酷与军旅生活的悲壮。该句以极度写实的笔法,塑造了边关将士坚韧而又令人心酸的英雄形象,历代评价甚高。

标签 TAGS

作者 POET

周密 1232年-1298年
南宋官员、宋末元初著名词人、笔记作家、文献编纂家

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语57 知识点
二期上线 · 敬请期待