题毛霆甫诗集 其二

英英白云,在涧之阿。

彼美人兮,其思孔多。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 四言诗
情感崇敬 · 赞美
创作背景
题赠友人诗集
本诗是元末明初文学家刘基为友人毛霆甫的个人诗集创作的题组诗第二首。创作动因是表达对毛霆甫诗作质量的认可,以及对其个人品格的欣赏,属于古代文人之间常见的题赠类创作。目前学界对本诗的创作属性没有争议。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
四言诗是中国古代最早成熟的诗歌体裁,句式以四字为核心,节拍规整。它起源于先秦时期,《诗经》是四言诗的最高代表性作品集。这种体裁风格古朴典雅,多应用于祭祀、题赠、咏志等正式创作场景。后世历代文人均有四言诗创作,在古代文体体系中拥有重要地位。本诗是典型的文人题赠类四言作品,继承了《诗经》的创作传统。
情感 · 解读
本诗核心情感是对友人毛霆甫的真诚赞赏,既推崇其如白云一般高洁澄澈的个人品格,又认可其丰沛出众的文学才思。全诗情感真挚恳切,没有浮夸的修饰,是古代文人赠友作品的典型情感表达。历代主流解读均认可这一情感指向,不存在根本性争议。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
第一个重点词是英英,用来形容白云洁白繁盛、轻盈舒展的样子。第二个重点词是阿,指的是山涧边弯曲的角落位置。第三个重点词是美人,在这里不是指美貌的女子,而是指品德美好的君子,也就是毛霆甫。第四个重点词是孔,是古代汉语里的常用副词,意思是很、非常。这些字词都是先秦到汉代古文中的常见用法,继承了《诗经》的用词习惯。理解这些字词的意思,就能准确读懂全诗的含义,不会出现误解。
逐句白话释义
第一句“英英白云”的意思是,洁白轻盈的云团舒展繁盛。第二句“在涧之阿”的意思是,云团停留在山涧弯曲的角落边上。第三句“彼美人兮”的意思是,那位品德美好的君子啊。第四句“其思孔多”的意思是,他的才思非常丰富出众。整个释义没有额外的文学修饰,完全贴合诗句的字面含义。普通读者不需要额外的专业知识就能读懂这些释义。
核心主旨与内容概括
这首诗是刘基为友人毛霆甫的诗集题写的短诗。全诗开篇先写山涧边的白云,用白云的特质引出抒情对象。整首诗的核心是赞美毛霆甫的品格像白云一样高洁,才思非常丰沛。它表达了刘基对毛霆甫本人以及他的诗作的真诚认可。全诗篇幅短小,情感真挚,没有复杂的表达,非常容易理解。它是古代文人之间赠答交流的典型作品。
跨学科 · 是什么
山地涧谷云系地理学
山地涧谷区域的海拔相对较低,周围有山坡环绕,水汽不容易扩散。白天地面温度升高,涧里的水分蒸发变成水汽,上升到一定高度后遇冷就会凝结成云。所以我们经常能看到山涧旁边有白云停留的景象,这是很常见的自然现象。诗人选择这种景象作为开篇的意象,很符合大家日常的生活观察,容易引起读者的共鸣。这种现象没有什么特殊的玄学含义,是正常的气候现象。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读这首诗的时候要采用舒缓的语气,符合四言诗的节奏特点。每句可以分成两个停顿,第一句是“英英/白云”,第二句是“在涧/之阿”,第三句是“彼/美人兮”,第四句是“其思/孔多”。韵脚字“阿”和“多”可以稍微拖长读音,增强诗歌的韵律感。诵读的时候不需要太夸张的情绪,自然平稳就好。这种诵读方式适合所有普通读者学习,难度不高。多读几遍就能熟练掌握诵读的节奏。
基础句式仿写指导
大家可以学习本诗以景物起兴引出抒情对象的四言句式来仿写。首先要选择和你要夸赞的对象特质契合的景物,比如要夸赞人有气节就可以选古松,要夸赞人纯净就可以选清泉。然后前两句写景物的状态,后两句引出你要夸赞的人和他的特质。比如可以仿写为“苍苍古松,在山之峰,彼君子兮,其节弥隆”。仿写的时候要注意每句都是四字,用词尽量简洁平实。这种仿写难度不高,适合所有初学写作的人练习。
名句日常写作应用
核心名句“彼美人兮,其思孔多”在日常写作中适用场景很多。比如你要夸赞同学的作文写得思路开阔、才思敏捷,就可以在评语里用到这句话。你给朋友的作品集写序言或者题辞的时候,也可以用这句话来肯定朋友的才华。你在写赞美身边品德优秀的人的文章时,也可以引用这句话来增强文采。引用的时候不用额外做太多解释,大部分读者都能理解这句话的含义。它能让你的文字更有古典韵味,表达更有分量。
关联知识图谱
《诗经》起兴创作手法同手法
本诗采用的先写景物再引出抒情对象的手法,就是《诗经》中常用的起兴手法。《诗经》里大部分篇目都用到了这种手法,比如《关雎》先写雎鸠鸟再引出对淑女的追求。这种手法能让诗歌的情感表达更含蓄自然,不会太突兀。它是中国古典诗歌最传统的创作手法之一,一直被后世文人沿用。

名句 CLASSIC LINES

彼美人兮,其思孔多
这句是本诗的核心名句,化用《诗经》的经典句式,简洁凝练地表达了对抒情对象的赞美。它既可以用来夸赞他人的品格,也可以用来肯定他人的才思,适用场景十分广泛。后世常将其用在赠人文、题辞等场景中,文化影响力较为持久。

标签 TAGS

作者 POET

文天祥 1236年-1283年
南宋政治家、军事家、爱国诗人、民族英雄

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语45 知识点
二期上线 · 敬请期待