次韵答贵白

斗粟千钱不易酬,海风吹断寄诗邮。

谁家盛设蟹黄餠,有客翻披狐白裘。

春树自随冬树老,官河长挟野河流。

隔生兄弟何须说,来作城南十日游。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言律诗
情感友情 · 感慨 · 旷达
创作背景
南宋晚期酬答友人创作
这首诗作于南宋理宗在位晚期,当时南宋朝廷滥发楮币导致江南地区通货膨胀严重,粮价暴涨。作者戴复古漫游至江浙一带时,收到友人贵白的赠诗,便次韵创作此诗作为回应。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
七言律诗是中国传统近体诗体裁,起源于南朝齐永明时期,初唐正式定型,盛唐达到创作高峰,宋代在继承唐人基础上形成了平实尚理的独特风格。全诗共八句,每句七字,要求颔联、颈联严格对仗,符合平仄、押韵的格律规范。
情感 · 解读
这首诗核心情感包含三个层次:一是对南宋晚期民生凋敝现状的隐性慨叹,二是对友人贵白超越世俗的深厚情谊的珍视,三是漂泊生涯中随遇而安的洒脱豁达,整体情感质朴真挚,哀而不伤。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
斗粟指一斗粟米,酬在这里是换取、置办的意思。诗邮指寄送诗歌的信使。蟹黄餠是宋代流行的用蟹黄制作的特色饼食,属于当时的名贵饮食。狐白裘指用狐狸腋下白色皮毛制作的贵重皮衣,只有富贵人家才能拥有。官河指官府组织开凿疏浚的公共运河,野河指自然形成的未经人工修整的河流。隔生兄弟指情谊深厚如同前世结缘的兄弟。
逐句白话释义
第一句说一斗粟米要卖一千文钱,普通人很难买得起。第二句说海上吹来的大风中断了寄来诗作的邮路,我好不容易才收到你的赠诗。第三句问是哪户人家正在大摆宴席,端上了珍贵的蟹黄饼。第四句说有位客人反而把狐白裘反着穿,不拘小节。第五句说春天的树和冬天的树一样,都会随着时间慢慢变老。第六句说官方的运河总是裹挟着野外河流的水一同奔流。第七句说我们就像前世结缘的兄弟,根本不需要说多余的客套话。第八句说你快来吧,我们一起到城南去游玩十天。
核心主旨与内容概括
这首诗是作者戴复古回复友人贵白赠诗的次韵作品。开篇先写当时粮价飞涨的社会现状,点明自己收到友人诗作的不容易。中间两联写自己日常所见的世态人情和自然景物,暗含对时光流逝的感慨。收尾直接邀约友人前来相聚,抒发了对真挚友情的珍视,还有乱世中随遇而安的豁达人生态度。整首诗语言非常朴实,没有华丽的修饰,读起来十分亲切。
跨学科 · 是什么
南宋晚期通货膨胀历史学
诗里写的斗粟千钱不是夸张的文学写法,是符合历史事实的记载。南宋晚期朝廷为了支付巨额的军费,大量发行纸币楮币,导致纸币严重贬值,物价飞速上涨。当时江南很多地方的粮价确实涨到了一斗米一千文以上,普通老百姓连饭都吃不起,生活非常困苦。这段历史记载在《宋史·食货志》里,是南宋晚期社会动荡的真实反映。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读这首诗的时候整体语速要平缓,不需要用太激昂的语气。每句的断句可以按照“二三”或者“二二三”的节奏来,比如“斗粟/千钱/不易酬”“海风/吹断/寄诗邮”。读到颔联的时候可以稍微放慢语速,读出看到世态的平和感。读到颈联的时候语气可以稍带一点感慨的味道。读到最后两句的时候语气要变得轻快、恳切,读出邀请友人的真诚和洒脱感。
基础句式仿写指导
我们可以学习这首诗颈联的对仗句式来仿写句子。这个句式的特点是选取两种相关的事物做对偶,前后半句的结构完全对称,语义上有内在的关联。比如我们可以仿写“新花常伴旧花飞,山风时共松风绕”,也可以仿写“晨钟常伴暮钟鸣,炊烟时共水烟生”。仿写的时候要注意前后半句的词性要对应,名词对名词,动词对动词,语义要连贯自然,不要为了对仗生硬拼凑。
名句写作应用场景
名句“隔生兄弟何须说,来作城南十日游”非常适合用在邀约好友相聚的场景里。比如多年未见的发小或者老同学要来你的城市游玩,你发消息邀请对方的时候就可以用上这句,表达你们的情谊非常深厚,不需要说客套话。也可以用在写关于友情的作文或者随笔里,用来形容关系特别好的朋友之间不分彼此的状态,能让文字显得更有文化底蕴,情感也更厚重。
关联知识图谱
戴复古同作者
这首诗的作者是南宋著名江湖诗派诗人戴复古,他一生漫游南北,创作了大量反映民生疾苦的现实主义诗作,诗风质朴自然,这首诗是他晚年的代表性作品之一。
江湖诗派同流派
这首诗属于南宋江湖诗派的作品,江湖诗派是南宋后期兴起的诗人流派,成员多是流落江湖的布衣文人,诗风多学习唐人白居易的平实风格,注重反映现实生活和个人真实情感。

名句 CLASSIC LINES

隔生兄弟何须说,来作城南十日游
这句是全诗的核心收尾名句,用语直白率真,情感恳切厚重,完全摒弃了文人赠答诗的雕琢习气,后世常用来表达挚友之间无需客套的深厚情谊,以及邀约好友相聚的洒脱心境,历代宋诗选本均有收录。

标签 TAGS

作者 POET

戴表元 1244-1310
元代官员、文学家

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语51 知识点
二期上线 · 敬请期待