访何庵观水陆功德

山收雨脚云气湿,葛藤刺屦穿径入。

精庐桃李花漫山,磬钟声绕落花间。

野僧净设伊蒲供,译说西方如说梦。

我方谈笑耳不闻,寒窗暮对西山云。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言古诗
情感超脱
创作背景
宋代文人与佛教
宋代文人士大夫喜游寺院,但多持理性态度,不盲目迷信。此诗创作于诗人访友或游历期间,借访何庵观水陆法会之机,抒发对当时佛教仪式流于形式的看法,反映了宋儒理性精神的回归。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于七言古诗体裁,不讲究严格的平仄对仗,形式较为自由。七古源于汉代歌行,至唐代成熟,适合叙事与抒情。本诗句式整齐,韵律自然,体现了宋诗以文为诗、注重气脉的特点。
情感 · 解读
诗人通过描写访寺见闻,以“谈笑耳不闻”的态度,表达了对形式化佛事的不以为然。核心情感是对世俗功德的淡漠,以及对自然山水的向往,体现了文人特有的清醒与超脱。

基础解读 READING

语文核心知识
雨脚
指雨滴或雨线的末端,形象地描绘了雨快要停止时的景象。古人常用“雨脚”来形容雨点落下的动态,如杜甫诗“雨脚如麻未断绝”,这里指雨渐渐收住,天气转晴。
精庐
指佛寺或僧人修行的精舍。这里指何庵,环境清幽。精庐原指儒家讲学之所,后也常用于指代佛教寺院,强调了建筑规模的精巧和环境的雅致。
诗句白话释义
山间的雨刚刚停歇,云气湿润弥漫。我穿着草鞋拨开葛藤荆棘,沿着小路走进山寺。寺里桃李花开满山,悠扬的钟磬声在落花间回荡。野僧精心准备了素斋供养,讲述西方极乐世界就像讲述梦境一样虚幻。我谈笑自若,并没有认真去听,只是对着寒窗,在暮色中欣赏西山的云景。
核心主旨
这首诗记录了诗人雨后访寺的过程。前四句写景,描绘了山寺清幽美丽的春日风光。后四句叙事议论,通过对比僧人热衷讲经与诗人谈笑不闻的态度,表达了诗人不迷信虚幻之说,更愿意欣赏自然美景的豁达心境。
跨学科 · 是什么
植物学植物学
诗句中提到的“葛藤”是豆科葛属植物。其茎蔓生,常攀援缠绕于树木或岩石上,生长迅速。在山地环境中,葛藤常形成茂密的灌丛,诗人用“葛藤刺屦”生动描绘了野径草木丛生、行走艰难的自然状态。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
全诗节奏明快,前四句写景要读出清新愉悦之感,语调轻快。后四句转入议论,特别是“译说西方如说梦”一句,应读出诙谐与顿悟的语气。最后一句“寒窗暮对西山云”要读得舒缓悠远,表现出诗人的超脱心境。
句式仿写
“译说西方如说梦”运用了明喻和对比的手法,将抽象的宗教宣讲比作虚幻的梦境。可仿写为:“谈论往事如谈烟”、“描绘未来如绘影”,用于表达对某种言论或事物的虚幻感与不认同。
写作应用
核心名句“译说西方如说梦”可用于议论文写作中,论证“实践出真知”或“反对迷信”的主题。也可用于散文创作中,描写一种看破虚妄、回归真实的心境,表达对现实生活的关注与热爱。
关联知识图谱
理趣诗同体裁
本诗通过议论佛事如梦,体现了宋诗好议论、尚理趣的特点,与唐诗重情韵不同。

名句 CLASSIC LINES

译说西方如说梦
此句以“说梦”比喻僧人讲解西方净土,极具哲理与讽刺意味。认为脱离现实的虚幻描述如同梦境,体现了诗人注重当下、怀疑虚妄的理性思维,是宋诗议论化、理趣化的典型体现。

标签 TAGS

作者 POET

陆文圭 1252-1336
元代文学家、隐士、学者

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语32 知识点
二期上线 · 敬请期待