上权臣

我本田中一比丘,却来乘马不乘牛。

如今马上风波急,不似田中得自由。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言绝句
情感向往
创作背景
僧人仕进
据《全唐诗》记载,诗作者为僧人,因受权臣招揽或迫于形势而出仕为官。创作动因在于诗人身处官场漩涡中,亲历或目睹了政治斗争的残酷,深感自身处境危殆,从而激发了对原先自由自在的出家生活的强烈怀念。学界公认此诗创作于诗人被迫卷入政治风波期间,具体时间与地点因史料缺失已难以确考。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
此诗体裁为七言绝句,全诗共四句,每句七字。源于汉代歌谣,定型于唐代,是古典诗歌中最为精炼短小的体裁之一。讲究格律严整,押韵和谐,适于即景抒情或托物言志。在历代文体地位中,绝句以其短小精悍、意境深远而占据重要地位,是文人抒发政治感慨或生活感悟的常用形式。
情感 · 解读
核心情感肌理在于对仕途险恶的深切体悟与对田园生活的无限追悔与向往。情感层次由对比构成:一是对当前处境的惊惧与无奈,二是对过往自由生活的深切怀念。历代主流解读共识认为,此诗以直白之语道出了官场倾轧的残酷,表达了回归本真的强烈愿望,具有普遍的人性共鸣。

基础解读 READING

语文核心知识
字词注释
“比丘”指佛教出家修行的男僧人。“田中”指代田园或寺庙,象征清净之地。“乘马”指代做官或奔波,象征入世。“乘牛”指代安稳或隐居,象征出世。“风波”本义指风浪,此处比喻官场的纠纷与危险。“自由”指不受拘束、安闲自在的状态。
逐句释义
我本来是田野中的一个僧人,现在却骑着马不再骑牛了。如今在马背上面临着风波与危险,完全不像在田野中那样自由自在。
主旨概括
这首诗通过对比过去做僧人时的自由生活与现在做官后的危险处境,表达了作者对官场生活的后悔和对自由生活的向往。全诗语言通俗易懂,情感真挚,揭示了“入世”与“出世”的矛盾心理,具有很强的现实意义。
跨学科 · 是什么
社会学社会学
在古代社会结构中,官场是一个等级森严且充满利益冲突的场所。所谓的“风波”指的是政治斗争、派系倾轧以及由此带来的人身安全威胁。相比于民间社会,官场的风险系数极高,一旦卷入政治漩涡,往往身不由己,甚至危及生命。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读时前两句语调可稍平,叙述身份的转变;后两句语调需转为沉重,“风波急”三字要读出紧迫感,“得自由”三字则要读出向往与感叹。整体节奏前松后紧,通过语速的变化体现情感的波动。
句式仿写
可仿照“我本……,却来……”的句式进行写作练习。例如:“我本山中一闲客,却来闹市逐浮名。”通过前后身份或状态的对比,表达某种人生感悟或情感变化。
写作应用
核心名句“不似田中得自由”可用于表达对现代快节奏、高压力生活的厌倦,以及对田园生活或精神自由的向往。在写作关于“选择”、“自由”、“压力”等主题的文章时,可作为道理论证或情感升华的素材。
关联知识图谱
归园田居同主题
陶渊明《归园田居》同样表达了厌倦官场、回归田园的情感,两者在精神内核上高度一致,都体现了对自由本真的追求。

名句 CLASSIC LINES

如今马上风波急,不似田中得自由
此两句为全诗核心名句,以“马上”喻官场,以“风波急”喻政治险恶,以“田中”喻田园或方外。文化影响力在于其以通俗语言揭示了“羁鸟恋旧林”的普遍心理,成为后世文人表达仕途厌倦、向往归隐的经典语录。历代评价多赞其言浅意深,直指人心,具有极高的警世价值。

标签 TAGS

作者 POET

释仪

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语49 知识点
二期上线 · 敬请期待