杂诗四首 其一

张陈贫时交,干戈忽相逐。

范蔡憎嫌人,卒自归鼎轴。

害夺怨为欣,利驱爱成戮。

世间不可料,人事常反复。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言古诗
情感愤世嫉俗
创作背景
变法时期
此诗作于王安石推行新法期间,面对保守派的激烈反对与政治斗争的残酷现实。诗人借古讽今,通过历史人物的遭遇抒发政治感慨。具体创作时间学界多考证为熙宁变法关键时期,反映了诗人对政治盟友关系的深刻体悟。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于五言古诗体裁,不讲究平仄对仗,形式灵活古朴。五言古诗源于汉代,至魏晋唐宋延续发展,是古典诗歌的重要体式。该体裁以五字为一句,篇幅不限,便于叙事议论。王安石此诗继承了汉魏古诗质朴刚健的传统,语言简练,意旨深远。
情感 · 解读
诗人通过列举历史典故,深刻批判了人性在利益面前的丑恶与多变。全诗情感基调冷峻犀利,充满了对世态炎凉的洞察与愤慨。这种情感体现了诗人对道德沦丧现象的深刻反思与强烈谴责。

基础解读 READING

语文核心知识
张陈
指秦末汉初的张耳与陈余两人。他们最初是生死之交,后来因为权力争夺反目成仇。诗中用此典故说明朋友关系在利益面前极其脆弱。
干戈
干和戈是古代的两种兵器,这里代指战争或武力冲突。诗句意指两人突然变成了兵戎相见的敌人。
鼎轴
鼎是古代炊器,轴指车轴,鼎轴合称喻指国家重臣或宰相的高位。诗句意指范雎、蔡泽最终身居高位。
逐句释义
张耳和陈余贫贱时是好朋友,后来却突然兵戎相见互相攻杀。范雎和蔡泽被人憎恨嫌弃,最终却自己登上了宰相的高位。夺取利益时怨恨变成了欢喜,利益驱使下相爱变成了杀戮。世间的事情难以预料,人世间的事情经常反复无常。
核心主旨
这首诗通过列举历史人物的遭遇,揭示了人际关系在利益面前的脆弱和善变。诗人感叹世事难料,批判了那些见利忘义的小人行径。全诗语言质朴,道理深刻,警示人们要认清人性的复杂。
跨学科 · 是什么
范蔡仕途历史学
范雎和蔡泽是战国时期秦国的名相。两人虽曾遭遇困境或被人嫌弃,但凭借才能最终成为秦国宰相。这展示了仕途沉浮的不可预测性。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读时语调应沉稳有力,前四句叙述典故要清晰平实。后四句转入议论,语调应带有感慨与批判色彩。最后两句是全诗重点,应重读“不可料”与“常反复”,读出沧桑感。
句式仿写
本诗运用了对比手法,将“贫时交”与“干戈逐”进行强烈对照。可仿写句子如:“同窗苦读时,情谊深似海;名利争夺处,面目全非人。”通过前后反差表现主题。
写作应用
“世间不可料,人事常反复”常用于感叹世事无常、人心易变的文章中。适用于描写社会复杂、人际交往需谨慎的议论文或散文。可引申为对人生哲理的思考。
关联知识图谱
刎颈之交同典故
张耳陈余典故是“刎颈之交”的典型代表,后演变为反目成仇的代名词。

名句 CLASSIC LINES

世间不可料,人事常反复
这两句是全诗的警策之语,高度概括了人情冷暖与世事无常的普遍规律。语言平实而哲理深刻,成为后世感叹人心难测的常用名句。此句常被引用以形容政治斗争或人际关系中的突变与背叛。

标签 TAGS

作者 POET

曾巩 1019年-1083年
北宋官员、散文家,唐宋八大家之一,古文运动代表人物

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语50 知识点
二期上线 · 敬请期待