夫人合春帖子四首 其二

岁近寒风薄,宫深爱日迟。

欲知春到处,梅杏有新枝。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言绝句
情感祈福
创作背景
立春进帖习俗
宋代沿袭立春进春帖子的习俗,翰林学士或朝廷命妇需撰写进献,内容多为五七言绝句,旨在歌颂太平、祈求福祉。此诗题为“夫人合春帖子”,推测为宫廷命妇或女性贵族所作,用于立春日进献宫廷。创作背景紧扣立春这一特定节气,具有鲜明的时令特征与礼仪功能,反映了宋代宫廷重视节令的文化风尚。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于五言绝句体裁,全诗共四句二十字,每句五字,讲究格律严谨与意境深远。五言绝句源于汉代乐府,成熟于唐代,是古典诗歌中最为精炼短小的体裁之一。其体制短小,要求以极简的语言构建完整的意境,讲究“以小见大”的艺术效果。本诗语言平易晓畅,符合宋诗尚理趣、重气韵的文体特征。
情感 · 解读
本诗核心情感为颂春祈福,通过描写宫中春意初现的景象,表达对新年到来的喜悦与对皇室的美好祝愿。情感基调温和雅正,既无浓烈的情感宣泄,也无低沉的哀怨,体现了宫廷文学雍容典雅的特质。诗人以“新枝”寄托新生与希望,情感表达含蓄而得体,符合“春帖子”这一应用文体的礼仪规范。

基础解读 READING

语文核心知识
“薄”字在此处意为“微薄、减弱”,形容寒风的力度变小。诗中用“薄”字精准描绘出岁末年初之际,严冬即将过去,寒气开始消退的微妙变化。这一字眼既写出了天气的转暖,也暗示了春天脚步的临近,为全诗奠定了温暖、充满希望的基调。在古诗文中,“薄”常用于形容雾气、云层或风力,此处用法准确传神。
深日
“深日”在诗中指冬日白昼渐长,阳光在深邃的宫殿中停留时间变久。古人认为冬至后阳气渐生,白昼变长,故有“深日”之感。此处“深”字既形容宫禁之深邃,也形容日光之长久,营造出一种静谧而温暖的宫廷氛围。这一词语生动体现了季节更替时光影的变化,富有画面感。
逐句释义
第一句“岁近寒风薄”写年关将至,凛冽的寒风变得微弱温和。第二句“宫深爱日迟”写深邃的宫殿中,冬日的阳光显得格外温暖且漫长。第三句“欲知春到处”提出问题,想要知道春天究竟来到了哪里。第四句“梅杏有新枝”给出答案,看那梅花和杏花都已长出了新的枝芽。全诗语言通俗明白,描绘了一幅岁末宫中迎春图。
核心主旨
本诗主旨在于通过描写岁末宫中物候的变化,宣告春天的到来,并以此表达对新年的祝福与期盼。诗人选取寒风变薄、日影变长、梅杏发枝三个典型意象,层层递进,由触觉到视觉,由宏观到微观,生动展现了冬去春来的自然规律。全诗格调清新雅致,充满了生机与活力,体现了宫廷文学歌颂太平、祈求吉祥的传统功能。
跨学科 · 是什么
立春节气天文学
立春是二十四节气之首,通常在公历2月3日至5日之间,标志着冬季结束与春季开始。诗中“岁近”二字点明时间接近新年,恰逢立春前后,此时太阳直射点逐渐北移,北半球白昼变长,气温回升。古人重视立春,有迎春、打春牛等习俗,本诗作为“春帖子”,正是这一节气文化的文学载体,记录了古人对时令转换的敏锐感知。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读本诗应把握清新明快的基调,语速适中,不宜过于激昂。前两句“岁近/寒风/薄,宫深/爱日/迟”节奏舒缓,体现冬末的静谧与温暖;后两句“欲知/春/到处,梅杏/有/新枝”语调上扬,体现发现春意的惊喜。重点字“薄”读得轻柔,“新枝”读得饱满,以突出春天的生机。整体风格应典雅端庄,符合宫廷诗的体式。
句式仿写
本诗后两句“欲知春到处,梅杏有新枝”采用了“欲知……,……有……”的设问句式,可用于描写其他季节或景象。例如仿写秋景:“欲知秋到处,枫菊有红妆”;仿写雪景:“欲知冬来到,天地有银装”。这种句式通过设问引起注意,再以具体意象作答,能使描写更加生动有趣,增强语言的表现力与互动感。
写作应用
“梅杏有新枝”一句富含生机与希望,适用于描写早春景色、表达乐观心态或祝贺新生的写作场景。在作文中,可用于开篇点题,如“窗外梅杏有新枝,那是春天的信使”;也可用于结尾升华,如“愿你我心中皆梅杏有新枝,不负韶华”。此句清新自然,能为文章增添文采与诗意,适合在记叙文或散文中引用。
关联知识图谱
立春节气关联节气
本诗为立春进献的春帖子词,内容紧扣立春时节气候转暖、万物复苏的特征。
梅花意象同意象
梅花作为“岁寒三友”之一,常在诗词中象征坚韧与报春,本诗取其报春之意。

名句 CLASSIC LINES

欲知春到处,梅杏有新枝
此二句为本诗核心名句,以设问形式引导读者探寻春意,答案落在梅杏新枝之上。诗句构思巧妙,将抽象的“春”具象化为可见的植物生长,富有生活情趣与哲理意味。语言清新自然,不事雕琢,生动传达了春回大地的信息,成为后世描绘春景、感悟生机的常用意象,体现了宋诗平淡中见深意的艺术特色。

标签 TAGS

作者 POET

苏颂 1020年-1101年
北宋政治家、文学家、博学家,官至宰相

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语47 知识点
二期上线 · 敬请期待