醉题友人诗后

可惜两眼青,不见一室白。

为子吟喉干,使我酒面赤。

醉中一夜骑鸾凤,麻姑空敞桃花洞。

南楼下去北轩中,西关放过东皋梦。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言古诗
情感旷达 · 豪迈
创作背景
友人唱和
此诗为作者题写在友人诗作之后的酬答之作,具体创作时间与背景史籍记载不详。根据诗意推断,当为作者与友人饮酒聚会、吟诗唱和时,乘兴而作,反映了文人雅集的生活情趣。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于五言古诗体裁,不讲究严格的平仄对仗,形式自由奔放。五古源于汉魏乐府,至唐代依然盛行,适合抒发豪放不羁的情感。此诗语言通俗,韵律自然,体现了古诗体裁的灵活性。
情感 · 解读
全诗情感基调豪放旷达,展现了诗人醉酒后狂放不羁的精神状态。诗人借醉意抒发对友人的真挚情谊,同时寄托了超脱尘世的浪漫幻想,情感真挚而热烈。

基础解读 READING

语文核心知识
字词注释
“两眼青”指眼睛充血发青,形容醉酒或疲劳的状态。“一室白”指室内的白色墙壁或明亮环境。“吟喉干”指吟诵诗歌导致喉咙干燥。“酒面赤”指饮酒后脸色变红。“麻姑”是传说中的女仙。“桃花洞”指仙境。“东皋”指田野或高地,常指隐居之地。
逐句释义
真是可惜了你那双充血发青的眼睛,竟然看不清这一屋子的白色墙壁。为了吟诵给你听,我的喉咙都干了,喝酒让我的脸也变红了。醉意中我仿佛骑着鸾凤飞了一整夜,麻姑仙女空空地敞开了桃花洞等待。我从南楼下来到了北轩之中,西关似乎放过了我去东皋做的那场美梦。
主旨概括
这首诗描写了诗人与友人饮酒作乐的场景。诗人通过幽默的语言描述了双方的醉态,并借助醉后的奇幻想象,表达了豪放不羁、超脱尘世的浪漫情怀,展现了深厚的友情。
跨学科 · 是什么
麻姑献寿历史学
麻姑是中国古代神话中的女仙,传说她曾见东海三次变为桑田,因此在民间被视为长寿的象征。诗句中提到麻姑和桃花洞,借用了这一神话典故,增添了诗歌的神秘色彩。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读前四句时,语调应轻松诙谐,表现醉态的滑稽与友人的亲密。后四句进入想象世界,语调应转为高昂飘逸,节奏加快,体现骑鸾凤、游仙境的豪迈气势。
句式仿写
可模仿“可惜……,不见……”的句式进行仿写,通过对比两种现象来表达遗憾或讽刺之情。例如:“可惜满腹才,不见一展台。”
写作应用
“醉中一夜骑鸾凤”一句意境优美,可用于描写梦境、幻想或极度兴奋的心情。在写作中,可借鉴这种虚实结合的手法,将现实感受与奇幻想象融合,增强文章的感染力。
关联知识图谱
麻姑献寿同典故
诗中“麻姑空敞桃花洞”直接引用道教女仙麻姑的典故,关联长生与仙境意象。

名句 CLASSIC LINES

可惜两眼青,不见一室白
此二句为全诗起兴之笔,语言诙谐生动,通过“眼青”与“室白”的对比,形象地刻画了诗人醉眼朦胧、视物模糊的醉态,被后世视为描写醉态的传神之笔。

标签 TAGS

作者 POET

徐积 1028年-1103年,享年76岁
北宋儒家学者、诗人、地方学官,谥节孝处士,《宋史》有传

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语49 知识点
二期上线 · 敬请期待