招陈顾魂挽词

鱼有所归,鸟有所栖。

孤坟累累,子将何依。

束子之装,裹子之粮。

促登汝航,往归汝乡。

基础信息 BASIC

情感悲悯
创作背景
战乱与流离
此诗收录于《先秦汉魏晋南北朝诗》,题为晋人所作(一说为李充《招魂辞》)。魏晋时期战乱频仍,流民遍地,客死他乡者众。诗人面对累累孤坟,有感于逝者客死异乡、魂魄无依的惨状,故作此挽词以招魂魄归乡。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于挽歌体裁,是古代用于丧葬仪式中哀悼死者的诗歌形式。挽歌源流久远,早期多为送葬时所唱,后演变为文人悼念逝者的独立诗体。本诗语言质朴,情感沉郁,具有典型的古体挽歌特征,在文体上介于诗经四言体与汉魏古诗之间。
情感 · 解读
全诗情感核心在于对逝者孤魂无依的深切悲悯,以及劝导亡灵归乡的急切与哀婉。诗人以鱼鸟之有归反衬亡者之无依,情感由悲转急,最终落脚于对逝者魂归故里的慰藉,体现了古人安土重迁的生死观念。

基础解读 READING

语文核心知识
累累
形容词,读作léi léi,意为接连成串,形容数量众多且聚集的样子。在本诗中用来形容荒野中的坟墓数量很多,一个挨着一个,营造出一种荒凉、凄惨的氛围。
代词,意为“你”。诗中诗人直接称呼逝者,用“子”字拉近了生者与死者的距离,仿佛在与逝者面对面交谈,增强了诗歌的亲切感和悲痛感。
诗句白话释义
鱼儿有深水可以归藏,鸟儿有树枝可以栖息。看着这荒野中一座连着一座的孤坟,你将要到哪里去依靠呢?我为你捆扎好行装的衣裳,包裹好路上的干粮。催促你快快登上回家的船,回到你那遥远的故乡去吧。
核心主旨
这首诗是一首悼念死者的挽歌。诗人看到荒野里众多的孤坟,想到逝者客死他乡、无依无靠,心中非常难过。诗人像对待活人一样,为逝者收拾行装,劝导亡魂早日回到故乡安息,表达了对逝者的深切同情和对故乡的眷恋。
跨学科 · 是什么
客死他乡地理学
诗中提到“孤坟累累”和“往归汝乡”,反映了古代地理观念中“客死他乡”的悲剧。古人认为死在远离家乡的地方是非常不幸的,灵魂无法安息,必须归葬故土。这体现了中国传统文化中对故乡土地的深厚依恋。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读时语速要缓慢、沉重。前四句“鱼有所归,鸟有所栖。孤坟累累,子将何依”要用悲凉的语调,在“累累”处稍作停顿,强调凄凉感。后四句“促登汝航,往归汝乡”语速可稍快,表现出急切劝归的心情。
句式仿写
本诗运用了对比句式:“鱼有所归,鸟有所栖”。可以仿写这种句式来表达某种缺失感,例如:“花有所依,草有所养。游子在外,心将何安。”通过自然界事物的安稳来反衬人的漂泊。
关联知识图谱
《薤露》《蒿里》同体裁
《薤露》《蒿里》为汉代乐府挽歌,与本诗同为哀悼死者、送葬所用诗歌,体裁功能一致。

名句 CLASSIC LINES

孤坟累累,子将何依
此句以叠词“累累”描绘荒坟丛聚的凄凉景象,直击人心。反问句式“子将何依”强化了无依无靠的绝望感,既是生者对死者的叩问,也是对乱世命运的控诉,极具艺术感染力。

标签 TAGS

作者 POET

徐积 1028年-1103年,享年76岁
北宋儒家学者、诗人、地方学官,谥节孝处士,《宋史》有传

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语38 知识点
二期上线 · 敬请期待