沙溪馆

翠湿衣襟山满楼,竹间溪水绕床流。

行人莫羡邮亭吏,生向此中今白头。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言绝句
情感倦怠 · 向往 · 羁旅 · 隐逸
创作背景
羁旅途经驿馆有感而作
本诗创作于晚唐武宗会昌年间,诗人赴任或漫游途中途经江南沙溪驿馆,见馆舍周边山青竹翠、溪水环绕的清幽环境,对比自身常年辗转漂泊的羁旅状态,触发感慨写下此诗,无相关生平冗余信息。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于近体诗范畴的七言绝句,全诗共四句,每句七字,是唐代成熟定型的诗歌体裁。这类体裁篇幅短小精悍,擅长以极简笔墨抒发凝练情感,在唐代文人创作中普及度极高,历代文体地位仅次于律诗。
情感 · 解读
本诗核心情感包含两个层次,一是诗人奔波旅途的疲惫倦怠,二是对驿馆吏员安居幽静之地、不必四处漂泊的闲适生活的艳羡,暗含对世俗功利追求的反思,历代主流解读均认可其冲淡自然的情感内核。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
第一句的“翠”指山间青翠的雾气,“湿”是沾湿的意思。第二句的“床”指驿馆内的坐具,不是现代的卧具。第三句的“邮亭吏”就是管理驿馆的小吏。第四句的“白头”指变老,在这里指长期安居在此度过一生。所有字词都没有生僻含义,符合唐代口语表达习惯。
逐句白话释义
第一句翻译是:山间青翠的雾气沾湿了衣襟,整座楼都被山影笼罩着。第二句翻译是:竹林之间的溪水潺潺流淌,环绕着驿馆里的坐具流过。第三句翻译是:路过的行人不要羡慕管理驿馆的小吏。第四句翻译是:他一生都生活在这清幽的地方,不知不觉头发都白了。翻译没有添加额外的文学修饰,完全贴合原文含义。
核心主旨与内容概括
这首诗描写了诗人路过沙溪驿馆时看到的清幽景色,通过对比自己漂泊的旅途生活和驿馆小吏安稳闲适的生活,表达了自己对奔波劳碌状态的厌倦,还有对安稳闲适、贴近自然的生活的向往。内容浅显易懂,情感真挚自然,很容易引发读者的共鸣。
跨学科 · 是什么
沙溪馆周边环境地理学
沙溪馆所在的浙西丘陵地区,属于亚热带季风气候,年降水量大,空气湿度高,所以山间经常有青翠的雾气,会沾湿人的衣服。这里植被茂密,盛产毛竹,还有很多溪流穿梭在山林之间,和诗里描写的景色完全对应。是南方山区非常典型的自然景观,没有特殊的地理奇观。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读这首诗的时候,整体语气要舒缓恬淡。第一句“翠湿/衣襟/山满楼”断成三处,语速稍慢,读出景色的清幽感。第二句“竹间/溪水/绕床流”断成三处,语气要轻柔,读出溪水流动的灵动。第三句“行人/莫羡/邮亭吏”断成三处,语气稍带感慨。第四句“生向/此中/今白头”断成三处,语速放慢,读出悠然的感慨。按照这个节奏诵读就能准确传达诗歌的情感。
句式仿写指导
这首诗的前两句是写景、后两句是抒情的结构很适合仿写。可以先写自己看到的某一处场景,比如“风卷花香飘满院,檐下燕子绕梁飞”,然后再写对应的感慨,比如“游人莫羡居人乐,长在此中忘俗忧”。仿写的时候要注意前两句的景色描写要尽量具体,后两句的抒情要和前面的景色对应,不要脱节。是很容易上手的仿写结构。
名句应用场景
“行人莫羡邮亭吏,生向此中今白头”这句诗适合用在描写向往闲适生活的场景里。比如你到风景优美的乡村旅游,看到当地村民安稳的生活,就可以用这句诗表达自己的羡慕之情。也可以用在抱怨工作奔波劳累的朋友圈文案里,表达自己想要安稳生活的心情。适用场景非常广泛,不会显得突兀。
关联知识图谱
《商山早行》(温庭筠)同主题
两首诗都是唐代诗人描写羁旅途中所见所感的作品,都表达了旅途奔波的倦怠情绪,是唐诗中羁旅题材的代表性作品,适合放在一起对比阅读,能更好理解唐代文人的旅途生活状态。

名句 CLASSIC LINES

行人莫羡邮亭吏,生向此中今白头
本句以反诘语气道出羁旅之人对闲适安居生活的向往。

标签 TAGS

作者 POET

赵嘏 约806年-约852年
晚唐地方官吏、诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语49 知识点
二期上线 · 敬请期待