诗一首

七十余岁老朝郎,曾向元祐说文章。

如今白首归田后,却与杨姝洗杖疮。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言绝句
情感自嘲
创作背景
崇宁党争
本诗创作于北宋崇宁年间(约1105年前后),正值新党执政、旧党遭受政治清洗的“崇宁党禁”时期。作者作为元祐旧党成员,被列入“元祐党籍碑”遭贬谪罢官,此诗即作于此政治背景下。
晚年贬谪
作者在政治失意后被迫致仕归田,从昔日朝中重臣沦为乡野庶民。诗中“归田”二字即指此段经历,反映了北宋晚期激烈党争对文人命运的深刻影响,具有确凿的史料佐证。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗体裁为七言绝句,属近体诗范畴。全诗共四句,每句七字,讲究格律严谨与押韵规范。此体盛行于唐代,至宋代已成为文人酬唱抒怀的重要载体,以短小精悍、意蕴悠长为特色。
情感 · 解读
诗中情感核心兼具自嘲与讽世双重意蕴。作者以晚年凄凉境遇与早年显赫声名作强烈对比,表面自叹衰老落魄,实则暗含对仕途险恶、世态炎凉的深刻讽刺,情感表达曲折深沉。

基础解读 READING

语文核心知识
字词注释
“朝郎”指朝廷郎官,为宋代中高级文职官员统称。“元祐”为宋哲宗年号,代表旧党执政时期。“杨姝”指杨姓女子,此处代指身边的侍妾或歌女。“杖疮”指因受杖刑或杖打留下的创伤,此处借指生活困顿。
逐句释义
第一句写自己年过七十,曾担任朝廷郎官。第二句回忆曾在元祐年间谈论文章国事。第三句写如今头发花白,辞官回到家乡种田。第四句写现在只能帮杨姓女子清洗杖伤,生活凄凉。
主旨概括
这首诗通过描写作者晚年归田后的生活场景,将自己曾经的高官地位与现在的落魄生活进行对比。表达了作者对人生无常的感叹,以及对过去政治生涯的怀念和现实生活的无奈。
跨学科 · 是什么
北宋党争历史学
诗中提到的“元祐”时期是北宋政治的重要分水岭。当时旧党执政,废除新法。后来新党重新得势,打击旧党成员。这首诗的作者就是受到了这场政治斗争的牵连,被罢官回家。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读时前两句语调可稍高,体现回忆的自豪感。后两句语调需低沉缓慢,特别是“却与杨姝洗杖疮”一句,要读出无奈和凄凉的味道。节奏上采用二三二的七言标准节奏。
句式仿写
本诗运用了强烈的今昔对比手法。仿写时可参考“曾经……如今……”的句式结构。例如:“曾经意气凌云志,如今唯以此身闲。”通过时间跨度展现人生变化。
写作应用
“如今白首归田后”一句常用于描写退休生活或感叹时光流逝。在写作中可引用此句来表达功成身退后的平静,或者壮志未酬的无奈,适用于“人生感悟”“岁月变迁”等话题。
关联知识图谱
元祐更化历史关联
诗中“元祐”年号直接关联该历史时期,是理解本诗政治背景的关键节点。

名句 CLASSIC LINES

如今白首归田后,却与杨姝洗杖疮
此联为全诗核心名句,通过今昔对比构建巨大张力。以“洗杖疮”这一生活化细节,极写晚年落魄之态,语言看似平淡,实则蕴含对政治迫害的无声控诉,是宋诗“以俗为雅”的典型代表。

标签 TAGS

作者 POET

郭祥正 1035年-1113年
北宋官员、诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语49 知识点
二期上线 · 敬请期待